Working languages:
Spanish to English
English (monolingual)

Neil Ashby
DrNeil TechTrans, Precision & Clarity

Spain
Local time: 07:43 CEST (GMT+2)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews

 Your feedback
What Neil Ashby is working on
info
Mar 24, 2021 (posted via ProZ.com):  Clinical trial evaluation report, 51,000 words, ES > EN ...more, + 18 other entries »
Total word count: 786600

User message
Precision & Clarity, delivered on time and at a competitive price.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Website localization
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Chemistry; Chem Sci/Eng
Medical: PharmaceuticalsMedical: Dentistry
Science (general)Mechanics / Mech Engineering
Engineering (general)Construction / Civil Engineering

Rates
Spanish to English - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour
English - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 3862, Questions answered: 2208, Questions asked: 171
Blue Board entries made by this user  14 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Glossaries chemistry, Engineering
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Aug 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ASETRAD
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Forum posts 116 forum posts
Events and training
Professional practices Neil Ashby endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Please visit www.DrNeilTechTrans.com

Certified PROs.jpg

Professional Member of ASETRAD, The Spanish Association of Translators, Copy-editors and Interpreters. Click to visit my ASETRAD member page.

SDL Trados Studio 2011 CAT software for Translators - Intermediate Certificate.

I work with Accounts by Anglo Premier, a straightforward, affordable (€15/year) and comprehensive accounting solution for Spanish freelancers. Please visit Accounts by Anglo Premier for further information.


I'm a native English speaker, born and raised in the UK. I studied Chemistry (BSc Honours) at the University of Hull followed by a Master's and then a PhD in Physical Chemistry (thesis title, "Solid-stabilised emulsions and particles at fluid interfaces"). From my doctoral studies, I published 4 papers in international scientific journals and presented a poster at a conference in Florence, Italy. I have lived in Seville, Spain for the last 12 years.

My Spanish partner Fatíma also offers English to Spanish translations in scientific, medical and technical areas. She obtained a BSc in Chemistry with Nanotechnology at the University of Hull, UK, and lived and worked in the UK for 5 years, mainly as a quality control manager.

Some of my end clients include:

ENGINEERING & PETROCHEMICAL: Repsol, Abengoa, Acciona, Sabic Plastics, Airbus, Ciemat, Hidral (elevators and lifting systems), the CERN project.

POWER PRODUCTION: Gamesa, CENACE (Ecuadorian National Energy Control Centre), ABB, Endesa.

MEDICAL: AOSpine, Clínica Dental Padrós, ask for further details of my experience.

PHARMACEUTICALS: B.Braun, Almirall, Johnson & Johnson, Pfizer, Sandoz, Swiss Caps GmbH, Cinfa, Allergan Ltd.

UNIVERSITIES: Granada, Huelva, Seville, Malaga, Almeria, Universidad Autónoma de Madrid, Cordoba, Universitat Autònoma de Barcelona.

Published translations:

"Diagnostic ultrasound in cats" (Inglés) – by Rosa Novellas Torroja, Yolanda Martínez Pereira, Yvonne Espada Gerlach, Elisabet Domínguez Miño, SERVET editorial, 2016. Ashby, Neil; Melissa, Testa (Traductores)

"Blood Pressure in Cats and Dogs: A Clinical Manual" by Enrique Ynaraja Ramírez, SERVET editorial, 2018.

And published in French and Spanish, soon to be published in English: "Environmental diving, bioindicators and the SBPQ method for underwater environmental monitoring in Marine Protected Areas and surrounding zones" by José Carlos García-Gómez (U. de Sevilla) Page 21, "También agradecemos a Trágora SCA, Agnès Philippart (francés) y Neil Ashby (inglés) las tareas de traducción de los textos."


Flag Counter

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4059
PRO-level pts: 3862


Top languages (PRO)
Spanish to English2074
English to Spanish1744
English40
Italian to English4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering1367
Medical1280
Other516
Science356
Bus/Financial121
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)649
Medical: Pharmaceuticals381
Chemistry; Chem Sci/Eng303
Construction / Civil Engineering300
Mechanics / Mech Engineering270
Engineering (general)211
Engineering: Industrial151
Pts in 74 more flds >

See all points earned >
Keywords: translator, reviewer, proofreading, editing, editor, Spanish, English, science, chemistry, biology. See more.translator, reviewer, proofreading, editing, editor, Spanish, English, science, chemistry, biology, physics, technology, engineering, medicine, medical, surgery, anatomy, veterinary, dentistry, dental, ophthalmology, pharmacy, biochemistry, biochemical, agrochemical, agriculture, energy, technical, scientific, chemical, pharmaceutical, solar power, energy production, hydroelectric, thermoelectric, food science, ecology, environment, manual, instruction, construction, civil engineering, pharmacology, quality control, quality assurance, drug development, cosmetics, clinical trials, life sciences, natural sciences, SOP, standard operating procedure, handbook, package leaflet, package insert, PIL, PL, Patient Information Leaflet, MSDS, safety, pipeline, petrol, petroleum, gas industry, oil industry, paint, petrochemical, emulsion, surface, interface, interfacial, journal, review, publication, metal, glass, aluminium, steel, iron, Trados, memoQ, Wordfast, Transit, traductor, revisor, edición, español, ingles, ciencia, química, biología, física, tecnología, ingeniería, medicina, farmacia, agricultura, energía, técnica, científico, químico, farmacéutica, energía solar, producción de energía, hidroeléctrica, termoeléctrica, eléctrica, ciencia de alimentación, ecología, medio ambiente, manual, instrucción, construcción, ingeniería civil, obras públicas, ingeniería química, farmacología, prospecto, control de calidad, fabricación, aseguramiento de calidad, medicinas, odontología, investigación, desarrollo, cosmética, ensayos, pruebas, ciencias biológicas, ciencias naturales, seguridad, petroquímica, pintura, emulsión, superficie, gas, petróleo, tubería, industria, fuego, generadores, metálicos, cristal, acero, aluminio, revista, publicaciones, . See less.




Profile last updated
Sep 11, 2022



More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs