Translation Contest
Auteur du fil: Klementina Shahini
Klementina Shahini
Klementina Shahini
États-Unis
Local time: 13:01
Membre (2009)
anglais vers albanais
+ ...
Nov 25, 2012

Urime të gjithë pjesëmarrësve në konkursin "Quotes by Yogi Berra", Ledja, Aurel Manushi dhe Ruzha Likja per kohen, guximinm dhe sidomos talentin e tyre ne fushën e përkthimit. Pjesëmarrja juaj në konkurs ju rreshton ju në rradhën e fituesve. Urime të veçanta për Ledja si fituese e fituesve.

Suksese dhe bekime !

Klemi


 
Ledja
Ledja  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 18:01
anglais vers albanais
+ ...
Faleminderit, Klemi Nov 25, 2012

Në fakt përkthimi im është dorëzuar pas fazës së mbylljes, më tepër me dëshirën për t'i hapur rrugë kualifikimit për votime edhe në gjuhën tonë.

Zgjodha ta mbaj të fshehtë emrin, madje pas përfundimit kam patur edhe ca shkëmbime mesazhesh me personelin dhe vetë Henry-n, pasi pashë që emri doli "në shesh" gjithsesi. Me ç'duket, kjo alternativa e anonimitetit vlen vetëm për jo-fituesit.

Me gjithë respektin që kam për këdo që merr pjesë
... See more
Në fakt përkthimi im është dorëzuar pas fazës së mbylljes, më tepër me dëshirën për t'i hapur rrugë kualifikimit për votime edhe në gjuhën tonë.

Zgjodha ta mbaj të fshehtë emrin, madje pas përfundimit kam patur edhe ca shkëmbime mesazhesh me personelin dhe vetë Henry-n, pasi pashë që emri doli "në shesh" gjithsesi. Me ç'duket, kjo alternativa e anonimitetit vlen vetëm për jo-fituesit.

Me gjithë respektin që kam për këdo që merr pjesë (historiku i konkurseve këtu ka provuar se s'është gjë e thjeshtë të shtrosh një punë tënden për diskutim mes dhjetra kolegësh të zellshëm për të dhënë cilësime), besoj se kësaj radhe cilësia e ofruar, në disa aspekte elementare, nuk ka ofruar qoftë dhe sadopak sfidë, ndaj dhe fitoren nuk do ta quaja aq të merituar. Por më pëlqen fakti që, me ç'doli në pah nga pjesëmarrja, konkursi është hapur edhe për anëtarët pa pagesë për disa gjuhë, përfshirë tonën. Kam bindjen se talente ka plot në radhët e atyre pa pagesë dhe një pjesëmarrje më e gjerë do të sillte një numër më të madh versionesh interesante.

Gjithë të mirat,

Ledja

[Edited at 2012-11-25 11:42 GMT]
Collapse


 
Gentiana Kasemi
Gentiana Kasemi  Identity Verified
France
Local time: 19:01
albanais vers italien
+ ...
Urime Ledja Nov 25, 2012

Cilësia e përkthimit tënd ishte padyshim shumë e mirë.
E në të njëjtën kohë jam e një mendimi me ty kur thua:


Me gjithë respektin që kam për këdo që merr pjesë ..., besoj se kësaj radhe cilësia e ofruar, në disa aspekte elementare, nuk ka ofruar qoftë dhe sadopak sfidë...



Përgëzime sërish,
Gentiana

[Modificato alle 2012-11-25 13:07 GMT]


 


Aucun modérateur n'est spécifiquement affecté à ce forum
Pour rapporter des violations des règles du site ou pour obtenir de l'aide, veuillez contacter l'équipe du site »


Translation Contest






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »