GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:25 Oct 20, 2017 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / law enforcement (report) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela Zambrini Italy Local time: 02:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | service regulation |
| ||
4 +1 | attached to the dispatch order |
|
service regulation Explanation: O.S. = ORDINE DI SERVIZIO Ecco perché tale disposizione era prevista non dalla Costituzione tedesca bensì in un ordine di servizio. And so it was with good reason that this was not in the German constitution, but in a service regulation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
attached to the dispatch order Explanation: see similar file where O.S. is not abbreviated in the heading http://attiemodellidipoliziagiudiziaria.eu/files/relazione-i... the document is a report by the patrol crew that was dispatched by Order number 123 issued by the Centrale Operativa |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.