03:04 May 27, 2019 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maja_K Germany Local time: 21:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | tread overrun |
| ||
3 | vertical step |
|
vertical step Explanation: See here: http://www.military-today.com/trucks/mowag_eagle_v.htm I assume you translate the technical data of the following: https://www.hardthoehenkurier.de/index.php/component/content... So, I assume that the first link in English is the description of the vehicle of the same EAGLE family vehicle in your source text. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2019-05-27 09:22:41 GMT) -------------------------------------------------- ... I still think you can use the "vertical step" . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tread overrun Explanation: read overrun especially with tanks Reference: http://www.linguee.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.