18:29 Mar 20, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Robert Forstag United States Local time: 03:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | su idea de constituir una empresa escindida de [nombre de empresa] |
| ||
4 +2 | empresa derivada |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
spin out empresa derivada Explanation: AKA "spin-off" in English. http://context.reverso.net/traduccion/espanol-ingles/las emp... -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2018-03-20 19:14:52 GMT) -------------------------------------------------- Re Asker's comment below: In the ST as quoted, "a (potential) spin-out" is a noun, not a verb. And you have not given enough context to tell if it related to people or ... a derived business. Another collloquial meaning of "spin-out" (in the UK, at least), is an equivalent for "skive off" - i.e., skip work early without proper reason - eg: "we had nothing much to do in the workshop so we swent on a spin-out to the pub". -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2018-03-20 19:15:44 GMT) -------------------------------------------------- "swent" --> "went", of course... |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
50 mins confidence: peer agreement (net): +5
|