07:31 Nov 21, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / BANK GUARANTEE FOR BID BOND | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Vaguine Russian Federation Local time: 18:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | without contest |
| ||
4 | вне зависимости от сложившейся ситуации или обстоятельств |
|
вне зависимости от сложившейся ситуации или обстоятельств Explanation: В целом никакого эзотерического смысла тут не скрывается. Это примерно означает, что Банк не будет отказываться от платежа, обосновывая свой отказ некими внешними факторами (context). Которые теоретически могут быть любыми, как на стороне банка, так и на стороне третьих лиц. Т.е. банк обязуется уплатить <...>, вне зависимости от сложившейся ситуации или обстоятельств, <...> Индийская юридическая тягомотина. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
without contest Explanation: Опечатка либо ошибка (видно же, что чаще всего выражение фигурирует в индийских документах), автоматически кочующая из договора в договор. Забейте в гугл demur, reservation, recourse contest. Да и по смыслу видно. Замените context на contest - все встанет на свои места. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|