07:52 Nov 21, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | смещение отгрузок на текущий квартал |
| ||
3 | продажи методом «вытягивания спроса» / на основе реального спроса |
|
продажи методом «вытягивания спроса» / на основе реального спроса Explanation: Стратегия «вытягивания» | Pull strategy – стратегия компании, базирующаяся на использовании методов продвижения товара. Ориентирована на конечного потребителя. Стратегия «вытягивания» действует по следующей схеме: у потребителя формируется желание приобрести определенный товар, он обращается к розничному торговцу с требованием предоставить ему данный продукт, торговец, в свою очередь, обращается с этим требованием к оптовому торговцу. Последний напрямую обращается к производителю и закупает необходимый товар, спуская его вниз по цепочке. https://www.investopedia.com/terms/c/channelstuffing.asp https://en.wikipedia.org/wiki/Channel_stuffing -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-11-21 09:39:26 GMT) -------------------------------------------------- Channel stuffing (пр-во на склад) is a deceptive business practice used by a company to inflate its sales and earnings figures by deliberately sending retailers along its distribution channel more products than they are able to sell to the public. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-11-21 09:45:19 GMT) -------------------------------------------------- «производство-на-заказ» VS «производство-на-склад» Reference: http://www.productguide.ru/products-525-2.html Reference: http://marketolog.biz/push-&-pull-page-65.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
смещение отгрузок на текущий квартал Explanation: Это то, что означает фраза по смыслу. Общеупотребимый термин из области учета мне неизвестен. Т.е. отгрузки/продажи, запланированный на следующий квартал, реализуются в этом квартале, отсюда и pull. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|