21:50 Nov 20, 2017 |
English to Norwegian (Bokmal) translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / Conspiracy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Konspirasjon |
| ||
5 | sammensvergelse |
|
conspiracy Konspirasjon Explanation: Most Norwegians today would use "Konspirasjon", "Konspirasjonen(e)", "KOnspirere". "Sammensvergelse" is growing continually more Archaic actually demanding that an oath is made by the conspirators. In Norwegian nynorsk you can also use "samanding", which is a true translation of "conspiracy" from Latin "Con Spiratio" meaning "To breath together". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sammensvergelse Explanation: Konspirasjon is usually used for conspiracy theories. So Sammensvergelse would fit better for a normal/legal setting. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.