Pull In

Hungarian translation: [szállítmánytervezésnél] kiiktatott fuvar behelyettesítése

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pull In
Hungarian translation:[szállítmánytervezésnél] kiiktatott fuvar behelyettesítése
Entered by: Péter Tófalvi

08:12 May 19, 2019
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / beszállítói portál
English term or phrase: Pull In
„A MRP buyer update supports only the following pre-existing MRP Type - "Pull In", "Push Out", "No Change", "Cancelled", or "Rejected" and the following actionable MRP Type - "Revert", "Expedite Defer", "Cancel", or "Unpublish" - on existing MRP suggestions.”

Fordítási piszkozat:
Az MRP vásárlói oldali frissítésnél meglévő MRP-javaslatoknál csak a létező „Bevételezés”, „Kiadás”, „Nincs módosítás”, „Törölve” vagy „Elutasítva”; valamint az alkalmazható „Visszaállítás”, „Expedite Defer”, „Törlés” vagy „Közzététel visszavonása” MRP-típusok támogatottak.

MRP = materials requirements planning = anyagszükséglet-tervezés
A portál ügyfélrendszerét Java nyelven programozták. (Ettől a honlap szoftvere lehet más, pl. PHP stb.)

Tipp: Bevételezés
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 12:34
[szállítmánytervezésnél] kiiktatott fuvar behelyettesítése
Explanation:
Megváltozott a sürgősségi sorrend, ezért alkalmazzák ezt a lépést.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 04:34
Grading comment
Köszönöm szépen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1[szállítmánytervezésnél] kiiktatott fuvar behelyettesítése
JANOS SAMU


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pull in
[szállítmánytervezésnél] kiiktatott fuvar behelyettesítése


Explanation:
Megváltozott a sürgősségi sorrend, ezért alkalmazzák ezt a lépést.

JANOS SAMU
United States
Local time: 04:34
PRO pts in category: 95
Grading comment
Köszönöm szépen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
1 day 20 hrs
  -> Köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search