Sep 26, 2008 15:32
15 yrs ago
2 viewers *
anglais term
Before the event insurance
anglais vers français
Droit / Brevets
Assurances
I know that a Before the event insurance is taken out before anything has happened (as opposed to After the event insurance), that is before a legal action is taken, but I don't know the proper translation into French for it.
Proposed translations
(français)
4 | Assurance protection juridique | Marie Perrin |
Proposed translations
1 heure
Assurance protection juridique
Declined
.
Note from asker:
J'ai vu cette traduction dans un document sur l'Internet mais c'est l'assurance "After the event" qui est une assurance protection juridique. D'après ce que j'ai compris, l'assurance "Before the event" est une assurance dommages corporels habituelle. Merci beaucoup pour votre aide. |
Something went wrong...