Raum für Macher und Gestalter

12:29 Sep 26, 2016
This question was closed without grading. Reason: Errant question

German to French translations [PRO]
Business/Commerce (general) / Proposition de valeur employeur
German term or phrase: Raum für Macher und Gestalter
Liebe KollegenInnen !


Ich bin gerade dabei eine 'Employer Value proposition' zu übersetzen !

Ein Satz bereitet mir Schwierigkeiten, denn der Kunde hat so seine Vorstellungen wie dieser Satz übersetzt werden soll !

***Raum für Macher und Gestalter***

Die Angaben des Kunden :

- Raum sollte man im Sinne von „Freiraum“ „Gestaltungsspielraum“ übersetzen
- Macher im Sinne von Menschen, die etwas in die Umsetzung bekommen
- Gestalter im Sinne von Menschen die ihr Umfeld aktiv gestalten, nicht kreative Menschen.

Gestaltungsspielraum würde ich mit 'espace de liberté conceptuelle' übersetzen, aber für **Macher** une **Gestalter** in dem Sinn des Kunden habe ich Probleme !

Danke für jede Hilfe
Helga Lemiere
France
Local time: 21:45



Discussion entries: 4





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search