Satz

French translation: voir ci-dessous

14:19 Jan 16, 2014
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Teleskoplader
German term or phrase: Satz
Hallo,

Beim Übersetzen einer Schulungsunterlage für das Verkaufsteam eines Herstellers von Baumaschinen stosse ich auf folgenden Satz:

***Gleichzeitig ist man beim Stapeln in größeren Höhen schneller.***

Die Rede ist hier von einem Teleskoplader, dessen Lastschwerpunkt sich nicht verschiebt und die Maschine sich folgedessen immer im sicheren Bereich bewegt. Sie gewährleistet sicheres und auch schnelleres Arbeiten.

Ich weiss natürlich was damit gemeint ist, aber ich kriegs nicht hin.

Danke Euch
Helga Lemiere
France
Local time: 19:57
French translation:voir ci-dessous
Explanation:
En outre, l'empilage à grande hauteur s'en trouve accéléré.
Selected response from:

Christian Fournier
France
Local time: 19:57
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2voir ci-dessous
Christian Fournier
4s. unten
Cristèle Gillet


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s. unten


Explanation:
"permet en même temps d'exécuter plus rapidement les opérations d'empilage à grandes hauteurs"

un exemple pour un premier jet!

Cristèle Gillet
France
Local time: 19:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Danke !

Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
voir ci-dessous


Explanation:
En outre, l'empilage à grande hauteur s'en trouve accéléré.

Christian Fournier
France
Local time: 19:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 386
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall: das hast Du wohl aus der Sache im Sommer! Du hast doch an der Sache mit dem Lager mitgearbeitet, oder irre ich mich?
43 mins
  -> Merci Renate ! Was meinst Du damit?

agree  Geneviève von Levetzow
1 day 1 hr
  -> Merci Geneviève !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search