Langue source : Langue cible :
Domaines:
Recherche d'un terme (optionnel):
Types:  Traduction  Interprétation  Offre potentielle
Mode de recherche avancé | Afficher tout

Heure Langues Détails de l'offre Posté par
Références donneur d'ordre
LWA donneur d'ordre Likelihood of working again État
16:01
Jan 15
WE ARE LOOKING FOR A KOREAN MOTHERTONGUE TRANSLATOR ENG-KOR
Translation

Logiciel: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
13:31
Jan 15
50-minute webinar -- subtitle translation
Translation

Logiciel: Aegisub, Belle Nuit Subtitler,
CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler,
EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub,
MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor,
Subtitle Workshop, Wincaps Q4
Blue Board outsourcer
5 Contacter directement
10:59
Jan 15
7 Plus de paires Gaming Content Translation (Multiple Languages Pair)
Translation

Logiciel: SDL TRADOS, memoQ
Logged in visitor
No record
Contacter directement
10:32
Jan 15
2 Plus de paires Life Sciences Content Translation (Multiple Languages Pair)
Translation

Logiciel: SDL TRADOS, memoQ
Logged in visitor
No record
Contacter directement
10:12
Jan 15
7 Plus de paires MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month
Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting

Certification: Obligatoire
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
06:30
Jan 15
영한 컴퓨터 소프트웨어 번역사 급구
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
03:30
Jan 15
1 Plus de paires English to Multiple languages Freelancers Needed for Title rewriting projects
Translation, Transcreation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contacter directement
21:31
Jan 14
Korean<>English Translators Needed!
Translation

Membres uniquement
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5
54
Quotes
17:43
Jan 14
arabe vers dari
3 Plus de paires
Linguists Needed - Long-term collaboration
Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation

Logiciel: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Office Pro,
MemSource Cloud, Aegisub, Subtitle Edit,
Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
17:37
Jan 14
3 Plus de paires Linguists Needed - Long-term collaboration
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation

Logiciel: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Office Pro,
MemSource Cloud, Aegisub, Subtitle Edit,
Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
09:56
Jan 14
1 Plus de paires English to Multiple languages Freelancers Needed for Title rewriting projects
Transcreation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contacter directement
08:57
Jan 14
7 Plus de paires MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month
Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting

Certification: Obligatoire
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
06:58
Jan 14
대한민국 내 한국인을위한 검색 평가
Other: 대한민국 내 한국인을위한 검색 평가
(Potentielle)

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 3.8 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
3.8 Contacter directement
06:06
Jan 14
English to Japanese/Korean translation, E-commerce Field
Translation
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
12:02
Jan 13
Super urgent, EN>KO, Technical, TRADOS
Translation, MT post-editing
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:59
Jan 13
English into Korean - Long Term Project Subtitling
Subtitling, Translation

ProZ.com Business member
LWA: 4.9 out of 5
ProZ.com Business member
4.9 Contacter directement
04:30
Jan 13
NetEase Youdao: Game Translators Chinese to Korean
Translation, Checking/editing

Logiciel: SDL TRADOS, MemSource Cloud
Logged in visitor
No record
Contacter directement
17:47
Jan 12
LAW TEXTS FOR TRANSLATION
Translation

Logiciel: SDL TRADOS, Microsoft Word
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
07:18
Jan 12
English - Korean Finance/ Legal translators needed
Translation

Logiciel: memoQ, XTRF Translation Management System
ProZ.com Business member
LWA: 4.9 out of 5
ProZ.com Business member
4.9 Contacter directement
15:39
Jan 11
2 Plus de paires Burmese and Hakha Chin, and many others
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone

Blue Board outsourcer
4.8 Contacter directement
08:18
Jan 11
3 documents translations English to Korean
Translation, Checking/editing

Logged in visitor
No record
Fermée
08:19
Jan 9
Editing 568 words
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:02
Jan 7
7 Plus de paires MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month
Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting

Certification: Obligatoire
Logged in visitor
No record
Fermée
06:59
Jan 7
Game related potential project_Source Chinese_Multi languages_Long term project
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contacter directement
02:58
Jan 7
5 Plus de paires Long term collaboration for IT/marketing translation
Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:25
Jan 6
Chinese, Taiwanese, Korean translators wanted
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.1 out of 5
4.1 Fermée
02:39
Jan 6
2 Plus de paires Proofread One Word
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
14:20
Jan 5
Japanese Song, 160 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
22:39
Jan 4
6 pages of Medical information
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting

français

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search