Langue source : Langue cible :
Domaines:
Recherche d'un terme (optionnel):
Types:  Traduction  Interprétation  Offre potentielle
Mode de recherche avancé | Afficher tout

Heure Langues Détails de l'offre Posté par
Références donneur d'ordre
LWA donneur d'ordre Likelihood of working again État
17:02 Japanese Translators Needed
Translation

Membres uniquement jusqu'à 05:02 Apr 15
Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Contacter directement
13:41 Proofreading English > Japanese/ newspaper articles
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
12:14 Freelance English<>Japanese (Native speakers) translators needed for upcoming project
Translation

Logiciel: SDL TRADOS, Smartcat
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Fermée
08:11 French into Japanese and Korean
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
08:07 Translated Sentence Evaluations and other projects
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
05:18 ENG>JAP Legal translations - large project until mid May
Translation, Checking/editing

Membres uniquement
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
14
Quotes
02:19 Branding messaging (phone accessaries), 12K words, possibly ongoing
Translation, Checking/editing
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
15:38
Apr 13
On-going Machine Translation Post Editing project
MT post-editing

Pays: États-Unis
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
11:55
Apr 13
English>Japanese translators required - Journalism/science
Translation

Blue Board outsourcer
4.9 Fermée
09:10
Apr 13
Aerospace field, Long-term project
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
07:13
Apr 13
Japanese Linguists - Marketing Project
Translation, Copywriting, Transcreation
(Potentielle)

ProZ.com Business member
LWA: 4.9 out of 5
ProZ.com Business member
4.9 Contacter directement
05:43
Apr 13
Japanese Subtitle Translator Required
Subtitling, Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
03:15
Apr 13
Japanese recording project,English-German and English-Japanese congressmen
Subtitling, Translation

Logged in visitor
No record
Contacter directement
17:12
Apr 12
Flemish, Japanese and German subtitlers with proprietary subtitling software
Subtitling, Time Coding
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
15
Quotes
13:49
Apr 12
English into Japanese | Hospitality and Tourism Management, Hotels, E-commerce
Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
14
Quotes
13:03
Apr 12
4 Plus de paires Translating 1000 phrases for e-Learning
Translation

Logged in visitor
No record
265
Quotes
12:59
Apr 12
French to Japanese translation / tagline : Tourism
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:39
Apr 12
IT/Gaming linguists needed: EN-Japanese
Translation, Checking/editing

Logiciel: Crowdin, Smartcat
ProZ.com Business Plus member
ProZ.com Business Plus member
No record
Contacter directement
10:27
Apr 12
УП рус-яп по видеоконференции / бизнес, энергетика, инновации
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
10:24
Apr 12
Pactera EDGE: KO<>JP General and Journalism Localization Project On-going
Translation, Checking/editing, MT post-editing

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
5 Contacter directement
08:45
Apr 12
Traducción de un folleto publicitario - Enología
Translation

Logiciel: Microsoft Word
Blue Board outsourcer
5 Fermée
08:35
Apr 12
Traducción de un folleto publicitario - Enología
Translation, Checking/editing

Logiciel: Microsoft Word
Pays: Espagne
Blue Board outsourcer
5 Fermée
07:11
Apr 10
7 Plus de paires Automobile related Files, Big project, Trados
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
19:00
Apr 9
Translation of a simple shorty for beginners students of Japanese from English
Translation

Pays: Japon
Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
18:44
Apr 9
Translation of a simple shorty for beginners students of Japanese from English
Translation

Pays: Japon
Blue Board outsourcer
No entries
Fermée
11:54
Apr 9
1100 words, South Korea, Japanese and Taiwanese
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Past quoting deadline
09:59
Apr 9
English into Japanese Translators needed (IT,Legal,Mobile Phone)
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contacter directement
22:30
Apr 8
1 Plus de paires 1600 word consumer product manual
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
19:10
Apr 8
Japanese Translator Needed for Chemical Translations, 50K words.
Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Fermée
19:09
Apr 8
Japanese Translator Needed for Chemical Translations, 50K words.
Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
18:01
Apr 8
All-You-Can-Translate Corpus Project (DE>CN, EN>DE, CN>RU, CN>JPN)
Translation, MT post-editing
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
13:47
Apr 8
2 Plus de paires Translatiors in Seattle Area,WA
Translation, Subtitling, Translation, Native speaker conversation
(Potentielle)

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 5 out of 5
5
100
Quotes
13:40
Apr 8
Hiring Japanese Freelance Transcribers
Transcription, Other: Transcription
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
1
Quotes
07:33
Apr 8
4 Plus de paires Online localization | work on pour platform | more than 100k word|
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 Past quoting deadline
06:03
Apr 8
英日技術翻訳,CADソフトウェア関連
Translation

Logged in visitor
No record
10
Quotes
14:45
Apr 7
English Into Japanese Subtitling Project
Subtitling, Time Coding

Professional member
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Fermée
10:53
Apr 7
5 Plus de paires Health Care Language Enhancers (Freelancers ONLY)
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
10:05
Apr 7
900 words translation/proofreading job in the field Marketing EN-JP
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
09:55
Apr 7
7 Plus de paires Pactera EDGE:International testing (20+ Langs) in Beijing office
Translation

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
5 Contacter directement
17:53
Apr 6
Webcomics Translation Opportunity, Ongoing Project
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
14:17
Apr 6
Translation English_Japanese_Games
Translation

Logiciel: memoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Contacter directement
14:00
Apr 6
Voice Training Script - Online automated voice editing
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
05:07
Apr 6
Freelance Translators/Checkers - English to Japanese - Business Management
Translation, Checking/editing
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 3.8 out of 5
3.8 Contacter directement
07:41
Apr 5
動画配信サービス関連の英日翻訳者及びレビュアー募集
Translation, Checking/editing

Pays: États-Unis
Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Contacter directement
06:58
Apr 5
Japanese VO
Voiceover

Membres uniquement
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Fermée


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

français

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search