Langue source : Langue cible :
Domaines:
Recherche d'un terme (optionnel):
Types:  Traduction  Interprétation  Offre potentielle
Mode de recherche avancé | Afficher tout

Heure Langues Détails de l'offre Posté par
Références donneur d'ordre
LWA donneur d'ordre Likelihood of working again État
21:54
Feb 26
Collot Baca Localization is looking for English>Greek subtitlers
Subtitling, Captioning, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation

Membres uniquement jusqu'à 09:54
ProZ.com Business Plus member
LWA: 4.8 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.8 Contacter directement
08:20
Feb 26
Upcoming greek and hungarian voice-over projects
Translation, Voiceover

Logiciel: Microsoft Word, MemSource Cloud,
XTRF Translation Management System
Certification: Obligatoire
ProZ.com Business member
LWA: 4.1 out of 5
ProZ.com Business member
4.1 Contacter directement
08:12
Feb 26
3 Plus de paires Medical Booklet, 3000 words, Trados, PEMT
MT post-editing

Logiciel: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
15:41
Feb 25
In-house Translator
Translation, Checking/editing

Logiciel: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
No entries
Contacter directement
14:11
Feb 25
3 Plus de paires BIG PROJECT - Eestonian to all EU languages
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 2.9 out of 5
2.9 Past quoting deadline
13:09
Feb 25
Spanish to Greek subtitler needed.
Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Contacter directement
15:33
Feb 24
Translation job for 614 words, DE-EL, deadline tomorrow morning at 9:00 Uhr CET
Translation

Logiciel: MemSource Cloud
Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
13:36
Feb 24
5 Plus de paires Medical translations
Translation
(Potentielle)

Logiciel: memoQ
Pays: Allemagne
Certification: Obligatoire
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
09:27
Feb 23
MTPE of Corporate internal policies (14.000 words)
MT post-editing

Membres uniquement
Blue Board outsourcer
LWA: 2.7 out of 5
2.7 Past quoting deadline
17:47
Feb 22
7 Plus de paires Calling all SEO Specialists!
Other: SEO services
(Potentielle)

Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
07:27
Feb 22
7 Plus de paires Subtitling, Closed Captioning experts required
Subtitling, Captioning
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:51
Feb 20
4 Plus de paires Board seat for children, 356 words
Translation
(Potentielle)

Professional member
No entries
Past quoting deadline
10:50
Feb 19
English into Greek subtitle translation
Subtitling, Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
15
Quotes
09:52
Feb 19
English to Greek subtitler needed.
Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Contacter directement
21:01
Feb 18
Seeking Greek Translators with proven Gracor score ONLY
Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
5 Contacter directement
14:50
Feb 18
3 Plus de paires Big 4-year project: FI> DA, DE, EL, ET
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 2.9 out of 5
2.9 Past quoting deadline
14:38
Feb 18
5 Plus de paires Big 4-year project: CS> DA, EL, ET, FI, HR
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 2.9 out of 5
2.9 Past quoting deadline
13:00
Feb 18
5 Plus de paires BIG PROJECT - HR - EL/ET/FI/LT/LV/MT/PT/RO/SK/SV
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 2.9 out of 5
2.9 Fermée
07:30
Feb 18
Warranty Manual | English to Greek | 700 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
15:19
Feb 17
juristische Übersetzung - Strafbefehl, ca. 1250 Wörter
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
13:28
Feb 17
Translator from Greek to English and vice versa
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Contacter directement
11:16
Feb 17
English > Greek translation of product instructions
Translation, Checking/editing

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Fermée


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

français

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search