This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philippe Locquet Portugal Local time: 11:21 English to French + ...
How to go about bilingual review export - import in Wordfast Pro
Aug 15, 2022
In Wordfast Pro (now version 7.x) you can export and reimport a bilingual MS Word doc that can be edited and have your txlf be updated by its contents. Since information online is scarce on the subject and some are having troubles with this method, I created a video explaining the process here: https://youtu.be/Oko-CdTNFIE
For it to work, there is a recipe to follow: _Keep track of the ori... See more
In Wordfast Pro (now version 7.x) you can export and reimport a bilingual MS Word doc that can be edited and have your txlf be updated by its contents. Since information online is scarce on the subject and some are having troubles with this method, I created a video explaining the process here: https://youtu.be/Oko-CdTNFIE
For it to work, there is a recipe to follow: _Keep track of the original txlf (won’t work with another one) _Keep track of the folders you are using (repeated operations in the same project will have you mistake the files you want to use/update) _Make sure the editing done in the MS Word document adheres closely to the instructions given on the first page of the document _Make sure you selected the right type of bilingual MS Word for your use case.
If you follow closely the steps in the video, it should work. Hope this helps 😊 ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.