SOLVED PRIOR TO APPROVAL How do I change end of segment punctuation in Wordfast Anywhere?
Thread poster: timtak
timtak
timtak
Japan
Local time: 18:47
Japanese to English
+ ...
Dec 24, 2017

The Japanese end of segment punctuation is rather limited. I think that there may be a problem with Japanese segments in that they end in Japanese characters which Wordsfast may not accept as delimiters, but I would like to try to add more punctuation to the end of segment punctuation, but I can't find the setup dialogue. I would be grateful for your instructions as to where end of segment punctuation box is at.

I found it by a round about route

Custom Tab > Pandora's
... See more
The Japanese end of segment punctuation is rather limited. I think that there may be a problem with Japanese segments in that they end in Japanese characters which Wordsfast may not accept as delimiters, but I would like to try to add more punctuation to the end of segment punctuation, but I can't find the setup dialogue. I would be grateful for your instructions as to where end of segment punctuation box is at.

I found it by a round about route

Custom Tab > Pandora's Box > Segment Tab

But Japanese punctuation was not accepted (or it did not work). Perhaps I need to do the equivalent of rebooting wordfast classic.

Tim

[Edited at 2017-12-24 09:18 GMT]

[Edited at 2017-12-24 09:26 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SOLVED PRIOR TO APPROVAL How do I change end of segment punctuation in Wordfast Anywhere?







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »