PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Pages sur ce sujet:   [1 2] >
Altyazı/Altyazı Çevirmenliği
Auteur du fil: Tuncay Kurt

Tuncay Kurt  Identity Verified
Turquie
Membre (2011)
anglais vers turc
+ ...
Apr 1, 2006

Herkese Merhaba,

(Sonradan aklıma geldi, Nisan Biiiiiiir deyip bu "benim de niye yaptığımı anlamadığım tuhaflığı hasır altı yapsaydım keşke) )

Burada henüz (yanılıyormuyum?) göremediğim bir konuda fikirlerinizi öğrenmek istiyorum; altyaz/altazı çevirmenliği alanında çalışan kimse yokmu bu forumda

Bi
... See more
Herkese Merhaba,

(Sonradan aklıma geldi, Nisan Biiiiiiir deyip bu "benim de niye yaptığımı anlamadığım tuhaflığı hasır altı yapsaydım keşke) )

Burada henüz (yanılıyormuyum?) göremediğim bir konuda fikirlerinizi öğrenmek istiyorum; altyaz/altazı çevirmenliği alanında çalışan kimse yokmu bu forumda

Biraz araştırdım ama türkiyede bu işi yapan bir firma bulamadım, dünyada da SDI Media Group var ki sadece altyazı hazırlama işleriyle en büyük çeviri firmaları arasındaymış.

Acaba altyazı firmaları nasıl çalışıyor? Neler bekliyorlar bu tür bir çeviri işini üstlenecek çevirmenden? Hangi programları kullanılıyor? (Ben şu anda Subtitle Workshop kullanıyorum) Ücretlerin çok düşük olduğunu duydum (uluslar arası alanda bile) gerçekten bu kadar düşük mü?

Bu güne kadar iki tane filmi, o da gönüllü olarak çevirdim, daha doğrusu ingilizce altyazıları türkçeye çevirdim ve senkron sorunlarını hallettim, sinefil olarak en büyük tutkumun işime de yaraması için fırsat kolluyorum ama gerçekten bu konuda ortalıkta ses seda yok, bazı dvd çevirilerinde öyle hatalar var ki sırf bu yüzden/sırf film izleme zevkim ölmesin diye bu işe atılmak bile istiyorum, ingiliz dili ve edebiyatı mezunu olarak teknik çevirilerden çok altyazı veya edebi çevirigönlümde uktedir ama...

Fikirlerinizi/önerilerinizi bekliyorum,

Tuncay

[Edited at 2006-04-02 11:41]

[Edited at 2006-04-02 11:45]
Collapse


 

Özden Arıkan  Identity Verified
Allemagne
Local time: 09:39
Membre
anglais vers turc
+ ...
Pardon?! Türkçenin suyu mu çıktı? Apr 1, 2006

Tuncay, aslında sana kıllık olsun diye bunu 123 numaraya taşımak vardı ama, hadi dedim yapmayayım. (Ne de olsa o forumun modu yok ve şimdi hafta sonu!) Rica etsem forumumuzun dilinde güzel bir başlık koyar mısın şuna? Bak şimdi burası dolup taşacak, altyazı çevirmenleri bizi bilgi bombardımanına tutacak, sonra arşivimizde bu Subtitling diye durursa ileride kimin aklına gelir ... See more
Tuncay, aslında sana kıllık olsun diye bunu 123 numaraya taşımak vardı ama, hadi dedim yapmayayım. (Ne de olsa o forumun modu yok ve şimdi hafta sonu!) Rica etsem forumumuzun dilinde güzel bir başlık koyar mısın şuna? Bak şimdi burası dolup taşacak, altyazı çevirmenleri bizi bilgi bombardımanına tutacak, sonra arşivimizde bu Subtitling diye durursa ileride kimin aklına gelir Türkçe forumda İngilizce arama yapmak?Collapse


 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turquie
Local time: 10:39
turc vers anglais
+ ...
Bu nedir bu? Apr 1, 2006

Ben de ürperdim doğrusu başlığı görünce, şakadır falan sandımdı..
Neyse, aramızda bu işten anlayan birkaç ehil kişi vardı yanılmıyorsam. Tabi ki bu işi profesyonel olarak (yani divx altyazı sitelerine çeviri yapan abuklar dışında, sözüm meclisten dışarı) yapmayı arzu ediyorsanız. Şimdiden kolay gelsin, ileride "eşşek arısı, inciler" forumumuza dahil olmamanız dileğiyle..


 

Özden Arıkan  Identity Verified
Allemagne
Local time: 09:39
Membre
anglais vers turc
+ ...
Çok teşekkürler Apr 2, 2006

Ve iyi şanslar! (Yukarıda linkini verdiğim foruma bakmayı da unutma.)



 

Tuncay Kurt  Identity Verified
Turquie
Membre (2011)
anglais vers turc
+ ...
AUTEUR DU FIL
teşekkürler Apr 2, 2006

Özden Arıkan wrote:

Ve iyi şanslar! (Yukarıda linkini verdiğim foruma bakmayı da unutma.)



Oraya uzun süredir bakıyorum ama bu işi buralarda yapan kişilerin tecrübelerinden de faydalanmak istiyorum, asıl ben teşekkür ederim "titredim ve kendime geldim" kolaylıklar diliyorum....

Tuncay


 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turquie
Local time: 10:39
Membre (2006)
anglais vers turc
+ ...
Murat nerede? Apr 2, 2006

Bu konunun uzmanı Murat arkadaşımız nerelerde, uzun zamandır sesi soluğu çıkmıyor zaten. Bu işleri nasıl yaptığı hakkında bilgi verse de en azından genel kültürümüz artsa
Altyazı ve film/dizi çevirmenliği benim çok çok uzak olduğum, yolumun asla keşismeyeceği alanlar, ama nasıl yapıyorlar, nasıl ediyorlar bu işleri öğrenmek isterim.


 

Tuncay Kurt  Identity Verified
Turquie
Membre (2011)
anglais vers turc
+ ...
AUTEUR DU FIL
Murat??? Apr 2, 2006

Selcuk Akyuz wrote:

Bu konunun uzmanı Murat arkadaşımız nerelerde


Murat beyin soyadı veya kullanıcı adı veya e-mail adresi nedir?


 

Özden Arıkan  Identity Verified
Allemagne
Local time: 09:39
Membre
anglais vers turc
+ ...
Kara Murat, canım Apr 2, 2006

Gelir birazdan, gelmezse, eşşek arısı forumundaki izdihamdan sıkılıp e-mailini Türkçe foruma kapatmış demektir

Selamlar,
Camoka


 

Sebla Ronayne
États-Unis
Local time: 03:39
allemand vers turc
+ ...
Graz'dan Murat mi aranan? Apr 3, 2006

Eger Graz'da yasayan Murat MURATTI ise aranan arkadas soyismi Aygandir.....
cok acil araniyorsa telefon edebilirim.....bilgilerinize


 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turquie
Local time: 10:39
Membre (2006)
anglais vers turc
+ ...
Murat Karahan Apr 3, 2006

sebla weissenboeck wrote:

Eger Graz'da yasayan Murat MURATTI ise aranan arkadas soyismi Aygandir.....
cok acil araniyorsa telefon edebilirim.....bilgilerinize


Tabii Murat uzun zamandır ortalarda gözükmeyince, ben de adını soyadını eksiksiz vermediğim için ne deseniz haklısınız. Bahsettiğim arkadaşımız
Murat Karahan'dı. Karışıklık için özür dilerim.



[Edited at 2006-04-03 13:22]


 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turquie
Local time: 10:39
turc vers anglais
+ ...
Karahan Apr 3, 2006

Vay be. Murat Karahan tek kelimeyle efsane oldu. Tufan bey de bilmez mi acaba?.
Kendilerini yeniden aramızda görmek isteriz...

Selcuk Akyuz wrote:
Bahsettiğim arkadaşımız
Murat Karahan'dı. Karışıklık için özür dilerim.


 

Tuncay Kurt  Identity Verified
Turquie
Membre (2011)
anglais vers turc
+ ...
AUTEUR DU FIL
Teşekkürler Apr 3, 2006

Serkan Dogan wrote:

Vay be. Murat Karahan tek kelimeyle efsane oldu. Tufan bey de bilmez mi acaba?.
Kendilerini yeniden aramızda görmek isteriz...

Selcuk Akyuz wrote:
Bahsettiğim arkadaşımız
Murat Karahan'dı. Karışıklık için özür dilerim.


Profiline ve msn aadresine ulaştım ama cevap alamadım, sanırım meşgul şu an, yardımlarınız için teşekkürler.


 

Baybars Araz  Identity Verified
Local time: 10:39
anglais vers turc
+ ...
Murat... Apr 4, 2006

Murat'dan uzun süredir ses seda çıkmıyor, o da benim gibi çeşitli sağlık sorunları ve yoğun projelerle uğraşıp duruyordu en son... bildiğim kadarıyla bu site üyeleri arasında Murat Karahan ve Tufan Bey ( ) haricinde başka altyazı işiyle uğraşan da kimse yok...

 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turquie
Local time: 10:39
turc vers anglais
+ ...
Haber Apr 4, 2006

Arkadaşlar, şaka bir yana, bence biri arasın Murat'ı. Baybars sağlık sorunu falan deyince aklıma geldi de, hani gecinden versin, burada herkes herkesle yüz yüze veya telefonda görüşüyor değil, birimizden birimizin başına birşey gelse, yani nasıl haberdar olacağız. Aramızda bir aralar görünüp şimdi sesi çıkmayanlar var, bunların akıbetinden haberdar mıyız? Hülasa, bir araştırıp soruşturalım.. Yoksa önümüzdeki powwowlarda aramızdan eksilenlerin neticesinden... See more
Arkadaşlar, şaka bir yana, bence biri arasın Murat'ı. Baybars sağlık sorunu falan deyince aklıma geldi de, hani gecinden versin, burada herkes herkesle yüz yüze veya telefonda görüşüyor değil, birimizden birimizin başına birşey gelse, yani nasıl haberdar olacağız. Aramızda bir aralar görünüp şimdi sesi çıkmayanlar var, bunların akıbetinden haberdar mıyız? Hülasa, bir araştırıp soruşturalım.. Yoksa önümüzdeki powwowlarda aramızdan eksilenlerin neticesinden bihaber olmanın verdiği vicdani eziklik ile yudumlarız meşrutabımızı.. (bugün bir nebze fantastik kötümserim)Collapse


 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turquie
Local time: 10:39
Membre (2006)
anglais vers turc
+ ...
Baybars geçmiş olsun Apr 4, 2006

Baybars Araz wrote:

o da benim gibi çeşitli sağlık sorunları ve yoğun projelerle uğraşıp duruyordu en son...


Ciddi bir şeyin yoktur umarım


 
Pages sur ce sujet:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Altyazı/Altyazı Çevirmenliği

Advanced search


Translation news in Turquie





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search