This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
En mis declaraciones, he puesto las facturas emitidas a Estados Unidos por servicios de traducción en la casilla 61 del modelo 303, por indicación de Hacienda. Ahora, al cumplimentar el 390, las he colocado en la casilla 110. Un gestor me confirma que tenía que haberlas puesto en la casilla 60 del modelo 303 y en la casilla 104 del modelo 390.
Agradecería muchísimo cualquier comentario al respecto.
¡Muchas gracias!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Benoit Cros Spain Local time: 13:42 Member (2013) Spanish to French + ...
Correcto
Jan 29, 2018
Hola Belén,
lo que haces es correcto, el gestor se equivoca. Yo lo hago desde hace años como tú por indicación de la Agencia Tributaria directamente. La otra casilla es para exportación de bienes.
Saludos,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
¡Muchas gracias! Sí. Lo dejo como lo había hecho. Un saludo, Belén
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carmen Álvarez Spain Local time: 13:42 Member (2014) English to Spanish + ...
Misma pregunta para entregas comunitarias
Jan 27, 2019
Hola, tengo la misma pregunta pero para el caso de facturas en Europa comunitaria. En el modelo 303, se meten en la casilla 59, que se llama "Entregas intracomunitarias de bienes y servicios". Pero, ¿en qué casilla del modelo 390 se tienen que meter esos mismos datos?
Gracias.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.