Pages in topic: < [1 2] | Dear Colleagues, Please help me to figure out what is the language written on the bowl (see attache Thread poster: Rustem Bashirov
| Arabic Forum | Feb 13, 2017 |
You should also post on the Arabic forum for more assistance. | | | Indeed, are they actually words at all? | Feb 13, 2017 |
In my first reply here, I suggested that the inscription round the rim of the bowl might not be words at all but merely a decorative frieze. That's why it would be worth finding out where and when the bowl was probably made. Many goods (ceramics, silverware, furniture, bronzes, etc.) were produced in eastern countries in the 18th, 19th and 20th centuries to supply the European market - and perhaps the Russian market too. As José Enrique says, maybe the silversmith was copying ... See more In my first reply here, I suggested that the inscription round the rim of the bowl might not be words at all but merely a decorative frieze. That's why it would be worth finding out where and when the bowl was probably made. Many goods (ceramics, silverware, furniture, bronzes, etc.) were produced in eastern countries in the 18th, 19th and 20th centuries to supply the European market - and perhaps the Russian market too. As José Enrique says, maybe the silversmith was copying a piece of text he found somewhere and got it upside-down or back to front? Think, for example, of today's T-shirts perhaps produced in China, Japan or India, bearing "English" words (sometimes mis-spelled) which appear pretty meaningless to an English speaker. Can the person who gave you the bowl tell you where he/she got it or give you any clues? Please let us know what you discover - I'm intrigued now.
[Edited at 2017-02-13 12:13 GMT] ▲ Collapse | | | Darius Sciuka Lithuania Local time: 09:36 English to Lithuanian + ...
I think it means: One bowl to rule them all... | | | Arabic script | Feb 13, 2017 |
In the middle image on your FB page, I (think I) recognize the Arabic word "Al-Rahman" - which is one of God's names/attributes meaning "The Most Merciful." I think I also see the word "Allah" (God) in the first image. Again, it is definitely Arabic script, but it could still be Farsi or another language. | |
|
|
MollyRose United States Local time: 01:36 English to Spanish + ... I know an Urdu and Farsi translator | Feb 13, 2017 |
I forwarded the links to her, but she couldn't open them. Can you send the pictures some other way so that she can open the links and look at them? She will be able to tell if they're Urdu or Farsi, or maybe some other language. | | | Rustem Bashirov Russian Federation Local time: 09:36 English to Russian TOPIC STARTER Seems, the Arabic script is translated | Feb 14, 2017 |
Dear colleagues, Seems, Arabic meaning is clear now I thank all of you for your interest in the subject Special thanx to Matthias Brombach, Sasan Zangeneh Bar and José Henrique Lamensdorf -By advise of Matthias Brombach I posted the request to Farsi forum -At the forum, by courtesy of Sasan Zangeneh Bar, I received the translation <... See more Dear colleagues, Seems, Arabic meaning is clear now I thank all of you for your interest in the subject Special thanx to Matthias Brombach, Sasan Zangeneh Bar and José Henrique Lamensdorf -By advise of Matthias Brombach I posted the request to Farsi forum -At the forum, by courtesy of Sasan Zangeneh Bar, I received the translation http://www.proz.com/forum/persian_farsi/311738-is_it_farsi_written_on_the_bowl.html http://www.proz.com/post/2628631#2628631 -José Henrique Lamensdorf frameworked the overall idea of potenitial fallacy which eventually took place in the end. The beautiful script, perceived at first glance as of an Arabic origin (aka Islamic, or Islam-related text), turned to be actually having nothing with Islam (where wine is forbidden or haram) ▲ Collapse | | | Natasha Ziada (X) Australia Local time: 16:36 English to Dutch + ...
I don't think this is what José meant by a fallacious text - if the text is indeed (part of) a poem by a renowned poet, it could well a legitimate text, not just some ramblings/non-sensical words as often seen in tattoos, touristic trinkets, etc., which I believe is what José referred to. The fact it's about wine doesn't mean it's not legitimate; Arabic as a language can certainly be used for describing non-Islamic topics. Plus it appears not actually to be Arabic, but Farsi (whic... See more I don't think this is what José meant by a fallacious text - if the text is indeed (part of) a poem by a renowned poet, it could well a legitimate text, not just some ramblings/non-sensical words as often seen in tattoos, touristic trinkets, etc., which I believe is what José referred to. The fact it's about wine doesn't mean it's not legitimate; Arabic as a language can certainly be used for describing non-Islamic topics. Plus it appears not actually to be Arabic, but Farsi (which uses the same script but a completely different vocabulary/foundation). Or was there a reason you were expecting it to be an Arabic, Islamic text? ▲ Collapse | | | The fallacy explained | Feb 14, 2017 |
Natasha Ziada wrote: I don't think this is what José meant by a fallacious text - if the text is indeed (part of) a poem by a renowned poet, it could well a legitimate text, not just some ramblings/non-sensical words as often seen in tattoos, touristic trinkets, etc., which I believe is what José referred to. The fact it's about wine doesn't mean it's not legitimate; Arabic as a language can certainly be used for describing non-Islamic topics. Plus it appears not actually to be Arabic, but Farsi (which uses the same script but a completely different vocabulary/foundation). Or was there a reason you were expecting it to be an Arabic, Islamic text? The fallacy lies in the possibility of an artist copying text with no clue about its meaning. CASE 1 I worked with a local training media distributor here in Brazil for over two decades. Still do, but now only occasionally. I began when they had just moved from 16 mm film to VHS (for the younger ones, it's an analog video TAPE media format used in the past century). One day, the video library girl there, a complete "ananglophone" (a neologism I've invented to say she spoke/understood NO English at all) decided to tidy up all film reels, label their cans, sort them alphabetically on shelves. Of course, she had to thread the unlabeled ones through her moviola to check the title. The owner/founder, a good friend, a man who has been able to remain continuously in a good mood in spite of adversities* for over seven decades now, showed me a few film cans on his desk, and told me to read the labels the girl had put there. A few ones: - Universal Film Leader - Film Starts Here - FBI Warning (from that copyright notice) * For instance, he is the only person I've heard of that was stranded at the boarding gate with boarding passes (not mere tickets) when each of BOTH airlines - Braniff and PanAm - was grounded worldwide, effective immediately. CASE 2 My ex-wife once brought from Canada three very nice sweaters, all of them embroidered with three ideograms, the same ones, as far as we could tell. No idea on what they said. In those days, oriental people in Sao Paulo were not as pervasive as they are today. However every time Chinese people saw that, they laughed discreetly. Once she asked a Chinese man what it meant, and he replied "Oh, no, I couldn't tell you that!" Then she asked a Chinese woman, who spoke Portuguese very badly, and her response was "I don't know how to say it in your language, but I'd never dare to wear that in public." Eventually my ex- got rid of those clothes, but we never learned what those ideograms meant. | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Dear Colleagues, Please help me to figure out what is the language written on the bowl (see attache Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |