Netflix guideline for repetition Thread poster: Thai Hoa
| Thai Hoa Vietnam Local time: 12:04 English to Vietnamese
I am not sure about Netflix guideline for repetition. "Do not translate words or phrases repeated more than once by the same speaker. If the repeated word or phrase is said twice in a row, time subtitle to the audio but translate only once." For example, the sentence "Get away!" is spoke by one man and repeated in 3 continuous boxes. So we translate the first box, OMIT the second box, then translate the third box? Or we should translate all boxes? | | | Thayenga Germany Local time: 06:04 Member (2009) English to German + ...
As far as I know, you translate "Get away!" only once, but time the subtitle to cover all 4 segments that include the phrase. | | | Thai Hoa Vietnam Local time: 12:04 English to Vietnamese TOPIC STARTER Repetition in a number of boxes, not in one box only | Aug 7, 2019 |
Dear Thayenga, I mean it repeated in many boxes, not in one box. In one box, yes, we translate one time. But it get more complex when it appear in many boxes. | | | LingoNova China Local time: 13:04 English to Chinese + ... Subtilte Repetiion | Aug 7, 2019 |
For my experience, it will depend on the time code. Normally, we only translate the first box and prolong the time code. | |
|
|
abdelkader jbira (X) Morocco Local time: 05:04 Arabic to French + ...
Hello It is necessary to take account of the context. If the character repeats three times the same thing to insist over, then it is necessary to return this insistence in subtitling, otherwise this insistence is lost. This is not contradictory with the rule of the economy of the subtitle that aims to not to disrupt the spectator's look uselessly and to respect passages of a visual plan to another. On the other hand if it is about a clean name or a common... See more Hello It is necessary to take account of the context. If the character repeats three times the same thing to insist over, then it is necessary to return this insistence in subtitling, otherwise this insistence is lost. This is not contradictory with the rule of the economy of the subtitle that aims to not to disrupt the spectator's look uselessly and to respect passages of a visual plan to another. On the other hand if it is about a clean name or a common name, then one mentions it or one only translates it only one time, sometimes on all the support (for example " John " or " main ").
[Edited at 2019-08-07 09:55 GMTS]
[Edited at 2019-08-07 11:11 GMT] ▲ Collapse | | | Sarper Aman Türkiye Local time: 08:04 Member (2019) English to Turkish + ... One box vs multiple boxes | Aug 7, 2019 |
If a word/phrase is repeated several times in a box, then we translate once and omit the rest. Like "No! No! No!", in one box, Just one "No!" but we don't shorten the the subtitle, keep it as is until the audio ends. If there are multiple boxes with same phrase (each phrase is repeated once in each box) like in your example, we translate them all, not omit anything. Side note, As a Turkish subtitler, If same phrase is repeated in multiple boxes, I change the translation of the 3rd, 4th one, if ... See more If a word/phrase is repeated several times in a box, then we translate once and omit the rest. Like "No! No! No!", in one box, Just one "No!" but we don't shorten the the subtitle, keep it as is until the audio ends. If there are multiple boxes with same phrase (each phrase is repeated once in each box) like in your example, we translate them all, not omit anything. Side note, As a Turkish subtitler, If same phrase is repeated in multiple boxes, I change the translation of the 3rd, 4th one, if scene/context and phrase let me do so. So i dont repeat same thing like 4-5 times. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Netflix guideline for repetition CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |