This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nadia Resendiz Mexico Local time: 00:51 English to Spanish + ...
Aug 7, 2019
Buenos días, soy recien egresada y quiero comenzar a buscar trabajo pero no estoy segura de cuánto debería cobrar por una traducción, creo que es mejor cobrar por palabra pero ¿cuál es la tarifa en México? y en el caso de traducción audiovisual ¿se cobra por minuto? ¿cuanto?. Las traducciones serían de inglés a español o español a inglés.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hola, Nadia: Establecer una tarifa para tus servicios no es tarea fácil y problablemente no hay una única respuesta. En realidad es una decision que solo tu puedes tomar, una vez que hayas consultado diversas fuentes y estudiado el tema. El primer criterio que debes considerar es el mercado. Puedes conseguir información de las tarifas de mercado en los diferentes foros aquí en Proz.com o simplemente consultando las fuentes que hay en internet. El segundo criterio es tu experiencia y tu... See more
Hola, Nadia: Establecer una tarifa para tus servicios no es tarea fácil y problablemente no hay una única respuesta. En realidad es una decision que solo tu puedes tomar, una vez que hayas consultado diversas fuentes y estudiado el tema. El primer criterio que debes considerar es el mercado. Puedes conseguir información de las tarifas de mercado en los diferentes foros aquí en Proz.com o simplemente consultando las fuentes que hay en internet. El segundo criterio es tu experiencia y tus talentos: por ejemplo, si puedes ofrecer conocimientos especializados que el mercado valora, puedes fijar tarifas más altas. Luego, debes considerar el tipo de cliente al que orientas tus servicios: ¿son clientes directos, intermediarios o agencias?, por otra parte, si tu cliente es un individuo o una pequeña empresa, quizás, no disponga del presupuesto para pagar una traducción a las tarifas del mercado.
Una vez en tus manos la información del mercado y los clientes, la decisión es tuya, en última instancia, tendrás que considerar cuán apremiante es tu necesidad de obtener trabajo. Por último, mi recomendación, quizas la más importante, es que evites ofrecer tu trabajo a tarifas bajas. Esto te resta credibilidad, afecta tu carrera y desvaloriza la profesión. En este negocio sobran los clientes que ofrecen tarifas ridiculamente bajas y eso nos afecta a todos los que trabajamos en él. No hay tarea más importante para nosotros los traductores que defender el valor de nuestro trabajo y combatir la explotacion que algunos quieren hacer de nuestro oficio.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fernando Herranz United States Local time: 01:51 Spanish to English + ...
De acuerdo
Aug 9, 2019
También es importante saber cuanto se cobra en otros lugares, o sea de donde es tu cliente. En mi caso, como vivo en EEUU y casi todos mis clientes son de aquí, pues les cobro entre $.05 - .10 centavos por palabra, dependiendo del tamaño del trabajo. Y cobro un mínimo de $50 si es un párrafo corto o menos de una pagina de texto. Por lo visto, videos y grabaciones normalmente se cobra por minuto de grabación pero en esto no tengo mucha experiencia. ¡Mucha suerte y felicidades!
Andrés Contreras
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.