Ayuda con SDL Trados Studio 2017: abrí un paquete de Trados que terminó reemplazando otro paquete
Thread poster: Karen Pérez Herrera
Karen Pérez Herrera
Karen Pérez Herrera  Identity Verified
Chile
Local time: 09:56
English to Spanish
Apr 29, 2019

Estimados colegas:

Agradecería su ayuda ya que estoy desesperada. Estoy trabajando con un colega en un proyecto y cada uno tiene un proyecto creado en su computador para avanzar la parte que le corresponda. Resulta que me envié mi proyecto como paquete para abrirlo en el computador en donde está trabajando mi colega y, para eso, le cambié el nombre a mi paquete ya que tenían ambos los mismos nombres y me dio miedo que pudiera pasar algo. Al abrirlo en aquel computador, mi paque
... See more
Estimados colegas:

Agradecería su ayuda ya que estoy desesperada. Estoy trabajando con un colega en un proyecto y cada uno tiene un proyecto creado en su computador para avanzar la parte que le corresponda. Resulta que me envié mi proyecto como paquete para abrirlo en el computador en donde está trabajando mi colega y, para eso, le cambié el nombre a mi paquete ya que tenían ambos los mismos nombres y me dio miedo que pudiera pasar algo. Al abrirlo en aquel computador, mi paquete terminó reemplazando su paquete, por ende ya no encuentro NADA de lo que él ha avanzado. ¿Qué puedo hacer? ¿Cómo puedo recuperar su trabajo? Ya no existe ni su memoria, el único archivo que quedó con su última fecha de trabajo es un archivo SDL XLIFF, que al abrirlo en otro computador (me da miedo abrirlo en este computador), también sale solo mi trabajo, no el de mi colega...

Gracias de antemano.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ayuda con SDL Trados Studio 2017: abrí un paquete de Trados que terminó reemplazando otro paquete






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »