This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Christine Healy-Rendel (X) English to German + ...
Sep 6, 2002
I am translating a text from English into German (txt files that were extracted from PageMaker).
I have worked with Trados a lot, but mainly with Word-documents. I use TagEditor for the first time. So far I have encountered no problems with using it, but just cannot figure out one issue:
When I look at the preview for German, the German target text won\'t show the German \"Umlaute\" (ö, ü, ä etc.), instead I just see gibberish where the Umlaut should... See more
I am translating a text from English into German (txt files that were extracted from PageMaker).
I have worked with Trados a lot, but mainly with Word-documents. I use TagEditor for the first time. So far I have encountered no problems with using it, but just cannot figure out one issue:
When I look at the preview for German, the German target text won\'t show the German \"Umlaute\" (ö, ü, ä etc.), instead I just see gibberish where the Umlaut should be. What do I need to do to correct this?
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.