Anthony Rudd wrote:
Although not directly the same as inserting tags, one method is to use a termbase (TB). A TB is essentially a "glossary" that contains translations for words: this not only greatly accelerates the translation process but also helps ensure consistency. It is easy to create TB entries on-the-fly, so you can quickly establish a useful TB if none is available.
Thanks. Yes, that could be a solution as well. Will be helpful when built. Strange though that there is no feature for bringing up a list of the words used in the source segment. Some words, names etc. you might not want to put put in the TM and might not be used more than ones.