Trouble handling MIF files with SDL Trados Studio 2015 Professional
Thread poster: Sophie Borel
Sophie Borel
Sophie Borel  Identity Verified
France
Local time: 14:02
English to French
+ ...
May 13, 2020

Hi everybody,

As I said in the title, I have troubles when translating MIF files (FrameMaker 8.0 in this case) in SDL Trados Studio 2015 Professional.
I can import, translate and export them smoothly, but all my French accented characters are messed up!

For example, I have "SpЩcifications" instead of "Spécifications".

Does anybody know where it can come from and did you also experiment this problem? Do you know any solution?

I'd be ve
... See more
Hi everybody,

As I said in the title, I have troubles when translating MIF files (FrameMaker 8.0 in this case) in SDL Trados Studio 2015 Professional.
I can import, translate and export them smoothly, but all my French accented characters are messed up!

For example, I have "SpЩcifications" instead of "Spécifications".

Does anybody know where it can come from and did you also experiment this problem? Do you know any solution?

I'd be very grateful if you could help me!

Thank you,
Sophie
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trouble handling MIF files with SDL Trados Studio 2015 Professional







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »