This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
In memoQ at the moment we use pre-translate rules in RegEx. We have a few templates set up so that depending on what matches the source text is copied directly over to the target text and then that segment is locked or a translation is done and stored in the target text and then that segment is locked. It's only for simple stuff, but it does save time overall and it's worked out great so far.
I was wondering if the same can be done with Studio 2017? I would be... See more
Hi guys,
In memoQ at the moment we use pre-translate rules in RegEx. We have a few templates set up so that depending on what matches the source text is copied directly over to the target text and then that segment is locked or a translation is done and stored in the target text and then that segment is locked. It's only for simple stuff, but it does save time overall and it's worked out great so far.
I was wondering if the same can be done with Studio 2017? I would be nice to apply RegEx rules at project creation stage, fill in the translated segment and lock it. If not at project creation stage, is there a way to do this after the project is created? I realise I can use Find and Replace with RegEx, but there's a lot more hassle in doing this.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Adam Warren France Local time: 13:29 Member (2005) French to English
Regex needs proper documentation in Studio
Apr 25, 2018
If I knew which dialect of Regex Studio used, and had clear. simple instructions for the functions I need, Iwould get far more mileage out this capability. SDL currently confines itself to referring the user to a somewhat abstruse third-party website.
I wonder if others feel similarly hamstrung?
Regards,
Adam Warren (IanDhu - translator 41189).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
It is somewhat hidden. Project settings > File types > Text > Inline Tags > Add Rule
The added rule is a regex.
Thank you very much for this. However that would only apply to .txt, it wouldn't allow for files such as .docx. I don't suppose that's hiding away somewhere is it?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.