Forums techniques »

SDL Trados support

 
Subscribe to SDL Trados support Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 Is it better to use TRADOS or Pagemaker?
1
(2,527)
Jerzy Czopik
Jan 13, 2003
 Trados support is really improving!
8
(2,690)
Karin Adamczyk
Jan 10, 2003
 Trados: help for newbie available?
1
(2,695)
Ralf Lemster
Jan 9, 2003
 Trados 5.5 and Excel 2002 - unable to open file
2
(2,253)
Joanne Parker
Jan 3, 2003
 Typing foreign symbols (accents) in TRADOS
8
(4,813)
Jack Doughty
Jan 1, 2003
 Workbench Alzheimers: for some reason matches I know are there are not coming up.
7
(3,021)
Arnaud HERVE
Dec 31, 2002
 Analysing documents with Trados: how to find % fuzzy matches?
5
(3,769)
Csaba Ban
Dec 31, 2002
 Server exception during Trados file cleanup
1
(2,185)
Florence Bremond
Dec 19, 2002
 Why is TRADOS changing fonts?
3
(3,253)
Monika Coulson
Dec 13, 2002
 Trados for Power Point gives error about unavailable fonts
3
(1,975)
Monika Coulson
Dec 2, 2002
 Urgent: Editing Trados TM - help with apostrophes.
3
(2,986)
Massimo Rippa
Dec 1, 2002
 Trados Tag Editor Spellcheck
5
(3,008)
 Trados changes \'less than or equal to\' sign into \'equal\' sign
4
(2,422)
 Trados - how to include internal tags before translatable text?
1
(2,706)
Elzbieta Wojcicka
Nov 26, 2002
 TRADOS: Error message 33202 \"The mark for starting a subsegment is missing or damaged.\"
6
(5,048)
Ralf Lemster
Nov 11, 2002
 New mailing list for users of #Trados SPS package
1
(2,198)
Ralf Lemster
Nov 7, 2002
 Which programs can be supported by Trados.
3
(3,373)
 Could a large Trados TM be causing low system resources?
8
(3,337)
E-Word
Oct 29, 2002
 Trados and Framemaker (.fm and .book)
4
(4,362)
Günter Dannhauer
Oct 21, 2002
 Translating footers, headers and comments with WB and T-window for Excel
2
(2,522)
Ralf Lemster
Oct 20, 2002
 Trados and Powerpoint
3
(2,703)
 How to use TRADOS with XML files
2
(3,705)
 PowerPoint and Trados
7
(2,868)
Joanne Parker
Sep 27, 2002
 TRADOS: How to searching hidden (source) text?
4
(3,468)
Maria Asis
Sep 26, 2002
 Trados dongle not recognized
6
(3,485)
Manuela Brehm
Sep 19, 2002
 Trados and HTML files
3
(4,433)
Martine Etienne
Sep 15, 2002
 Conversion rtf - mif
6
(3,787)
Alexandra Becker
Sep 9, 2002
 Question regarding Trados TagEditor
2
(2,380)
 How can I get a tm from TRADOS 5.0 into TRADOS 3.1?
2
(2,486)
Elena Miguel
Aug 28, 2002
 My TRADOS TM has disappeared. Must find asap!
11
(3,957)
pbp28
Aug 28, 2002
 Controling Type Size in Trados MultiTerm
2
(2,168)
Sami Khamou
Aug 24, 2002
 Urgent! TagEditor error message...
1
(3,026)
Ralf Lemster
Jul 31, 2002
 creating new termbase in Multiterm iX
1
(2,789)
Jerzy Czopik
Jul 30, 2002
 T-Windows: can I put more than one Excel file into a project?
4
(3,423)
Jerzy Czopik
Jul 30, 2002
 Cant open Trados TM: I have tmw, but not iix files. Any tricks?
9
(6,024)
Pro Lingua
Jul 19, 2002
 Trados error: 21474/7851: RPC_E_SERVERDEFAULT (The Server threw an exception)
4
(4,458)
 Pagemaker/Story Collector/Trados
2
(3,359)
RWSTranslation
Jun 27, 2002
 How can I find my TRADOS Dongle ID Number? (pre-version 3)
3
(2,721)
 Trados 5 + Excel?
1
(2,219)
Jerzy Czopik
Jun 21, 2002
 Trados training - looking for a colleague in Málaga, Spain
1
(2,762)
 Trados complains (but continues to function)
7
(3,581)
Ralf Lemster
Feb 8, 2002
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search