Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] >
Комментарии к "Жемчужинам"
Thread poster: Victor Sidelnikov
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Resolved
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 16:07
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... Jan 24, 2012

О как! (Удаляется в задумчивости).

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 16:07
English to Russian
+ ...
В мясорубке такое бывает Feb 29, 2012

http://www.proz.com/forum/russian/201920-Жемчужины_перевода_2-page11.html#1902133

 
Oleg Osipov
Oleg Osipov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:07
English to Russian
+ ...
В моем понимании... Mar 2, 2012

... это сродни фразе "бензобак прекратил подачу топлива".

 
Kiwiland Bear
Kiwiland Bear  Identity Verified
New Zealand
Local time: 01:07
Russian to English
+ ...
Глядя на обсуждение, Mar 5, 2012

мне лично кажется что на "жемчужину" это действительно не тянет.

Может быть ошибка (даже похоже что ошибка), но так чтоб полный и абсолютный абсурд? Все-таки нет.


 
Victor Sidelnikov
Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:07
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Да думаю, это даже и не ошибка, и не "ложные друзья" Mar 6, 2012

Мда, непонятно. То, что там отображается - означает
Да думаю, это даже и не ошибка, и не "ложные друзья"

Нет, конечно, если послушать Задорнова, тоды да, в американских школах не должны знать ни "граф", ни "график". Но если серьезно, то, скажем, в 9 и 10 классах я изучал коне
... See more
Мда, непонятно. То, что там отображается - означает
Да думаю, это даже и не ошибка, и не "ложные друзья"

Нет, конечно, если послушать Задорнова, тоды да, в американских школах не должны знать ни "граф", ни "график". Но если серьезно, то, скажем, в 9 и 10 классах я изучал конечные автоматы, а это как раз и есть графы. А кстати, задачи типа "капуста и козел" и т.п. как раз через графы и получаются. Так что если я в школе 40 с лишним лет назад изучал "графы", почему сейчас такое понятие не должно существовать?

Более того, могу предположить, перевод в таком контексте скорее говорит о том, что переводчик был в теме. Грубо говоря, если переводчик лезет лишь по верхам, первое, что использует - "график", "диаграмма", поскольку при таком подходе однозначно "граф" - это дворянский титул и ничего другого быть не может.

[Редактировалось 2012-03-06 10:43 GMT]

[Редактировалось 2012-03-06 10:45 GMT]
Collapse


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Комментарии к "Жемчужинам"


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »