Trados won't save changes in target segments
Thread poster: RaghdaTrott
RaghdaTrott
RaghdaTrott
United States
Local time: 16:44
Arabic to English
+ ...
May 15, 2018

Hi,

I have a huge issue that might potentially cost me a client: a while ago I was asked to translate a website using Trados Studio (mine is 2017). Since I had already translated similar content before, I used a combination of terms that already existed i my translation memory, along with Trados cloud MT. Once I got done with this step, I reviewed every single word against the original and made tons of changes. I made sure I saved each segment, as well as the entire file when done.<
... See more
Hi,

I have a huge issue that might potentially cost me a client: a while ago I was asked to translate a website using Trados Studio (mine is 2017). Since I had already translated similar content before, I used a combination of terms that already existed i my translation memory, along with Trados cloud MT. Once I got done with this step, I reviewed every single word against the original and made tons of changes. I made sure I saved each segment, as well as the entire file when done.
Today the agency was contacted by the client saying it was Google translation!!! I went ahead and looked through a couple of the files, and to my shock and horror I realised everything was reverted back to the machine translated version, as if it was not even reviewed at all, which is not the case.

Anybody had this happen before? if so, how did: A) explain it to your client (what evidence did you present)? AND B) How did you fix the problem?

Regards,
Raghda
Collapse


 
MollyRose
MollyRose  Identity Verified
United States
Local time: 15:44
English to Spanish
+ ...
How did you send the file to the agency? May 15, 2018

In Trados, or did you save the target as Word (or whatever) or pdf?

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados won't save changes in target segments







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »