This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
‘Crush yourself, go kill him’: Telus apologizes for badly translated French tweets
Internet denizens began re-tweeting messages from the Telus Fund Twitter handle that were so badly translated they were barely legible. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mirko Mainardi Italy Local time: 16:35 Member English to Italian
The company did?
Feb 3, 2018
The article you linked says the management of that Twitter account was entrusted to a third party, so, if that's true, the blame would lie with them (together with the sub-contractor they might have hired to translate that content).
At any rate, it would be interesting to know who they are...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.