Subscribe to Polish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Spacje w Tradosie
Letra
Dec 3, 2015
2
(1,681)
Letra
Dec 4, 2015
No new posts since your last visit  DGT-Translation Memory (UE)
TranslateWithMe
Oct 22, 2015
2
(1,891)
TranslateWithMe
Nov 29, 2015
No new posts since your last visit  2015-12-05 – SDL Trados Studio 2015/2014, szkolenie podstawowe w Warszawie
Jacek Mikrut
Nov 26, 2015
0
(888)
Jacek Mikrut
Nov 26, 2015
No new posts since your last visit  2015-12-13 – SDL Trados Studio 2015/2014, szkolenie średnio zaawansowane w Gdańsku
Jacek Mikrut
Nov 25, 2015
0
(884)
Jacek Mikrut
Nov 25, 2015
No new posts since your last visit  2015-12-12 – SDL Trados Studio 2015/2014, szkolenie podstawowe w Gdańsku
Jacek Mikrut
Nov 23, 2015
0
(923)
Jacek Mikrut
Nov 23, 2015
No new posts since your last visit  Zasady tlumaczenia przypisow, bibliografii
4
(9,321)
Iwona Gandor
Nov 19, 2015
No new posts since your last visit  2015-11-19 – SDL Trados Studio 2105/2014, szkolenie podstawowe w Lublinie
Jacek Mikrut
Nov 10, 2015
0
(1,007)
Jacek Mikrut
Nov 10, 2015
No new posts since your last visit  Koszty uzyskania w ramach działalności gospodarczej    ( 1... 2)
TranslateWithMe
Oct 27, 2015
15
(5,118)
asia20002
Nov 8, 2015
No new posts since your last visit  Zabezpieczenia na nowych aktach USC
ked0319
Nov 4, 2015
1
(1,189)
No new posts since your last visit  Stawki, stawki    ( 1... 2)
Wojciech_ (X)
Aug 10, 2015
24
(8,701)
No new posts since your last visit  zmiana pisowni imion i nazwisk w tłumaczeniach przysięgłych
1
(1,534)
Ewa Olszowa
Sep 26, 2015
No new posts since your last visit  Stawki za tłumaczenia w CV
zaryt (X)
Aug 18, 2015
9
(3,006)
Tomasz Poplawski
Sep 13, 2015
No new posts since your last visit  Mapy Google
Letra
Aug 24, 2015
2
(2,474)
Letra
Aug 27, 2015
No new posts since your last visit  Odpowiedź wybrana automatycznie przez system na podstawie poparcia kolegów
George BuLah (X)
Aug 21, 2015
5
(2,158)
George BuLah (X)
Aug 23, 2015
No new posts since your last visit  Wywiad z Agnieszką Lubomirą Piotrowską, tłumaczką rosyjskiej dramaturgii
Caryl Swift
Aug 21, 2015
1
(1,422)
George BuLah (X)
Aug 21, 2015
No new posts since your last visit  Wiele języków angielskich
Andrzej Adamczyk
Jul 25, 2015
2
(1,871)
Piotr Bienkowski
Jul 27, 2015
No new posts since your last visit  oprogramowanie rozpoznające głos
Marlena Trelka
Feb 4, 2015
3
(2,303)
Tomasz Poplawski
Jul 22, 2015
No new posts since your last visit  Tłumaczenie PIT 37 i 40A/11A na j. angielski
Przemek Kalemba
Jun 25, 2015
0
(1,912)
Przemek Kalemba
Jun 25, 2015
No new posts since your last visit  Zastanawiające oferty współpracy
4
(2,356)
Joanna Rączka
Jun 24, 2015
No new posts since your last visit  Słownik SAP
Maciej Andrzejczak
Jul 22, 2009
5
(8,735)
Tomasz Sienicki
Jun 20, 2015
No new posts since your last visit  umowy o dzieło - APEL    ( 1... 2)
karolinabujak
Apr 20, 2015
15
(7,256)
No new posts since your last visit  Tłumaczenie uwierzytelnione między dwoma językami obcymi
6
(2,962)
No new posts since your last visit  Regionalna konferencja ProZ.com w Kaliszu
Maja Walczak
May 8, 2015
0
(1,278)
Maja Walczak
May 8, 2015
No new posts since your last visit  Treść chroniona prawem autorskim a tłumaczenie
Kama_Wawa
Apr 29, 2015
2
(1,556)
No new posts since your last visit  Jak wygląda mapa rynku tłumaczeń w Polsce?    ( 1, 2... 3)
literary
Jan 29, 2015
44
(13,037)
No new posts since your last visit  Pozycje literatura praca dyplomowa nt. tłumaczenia w grach
TheKjukamber
Mar 17, 2015
4
(2,518)
Tomasz First (X)
Apr 14, 2015
No new posts since your last visit  odszedł od nas Leff :(    ( 1, 2, 3... 4)
lim0nka
Dec 30, 2010
48
(20,888)
No new posts since your last visit  3 spotkania szkoleniowe w trzech miastach Polski
Anna Polakow
Mar 26, 2015
0
(1,563)
Anna Polakow
Mar 26, 2015
No new posts since your last visit  Pouczenie podejrzanego o prawach i obowiązkach
marzena l
Dec 29, 2006
3
(5,682)
Tomasz Niedzwiedz
Mar 20, 2015
No new posts since your last visit  Branża meblarska -- poszukiwany słownik
Tomasz Chyrzyński
Mar 12, 2015
2
(1,964)
Tomasz Chyrzyński
Mar 14, 2015
No new posts since your last visit  Nowy rodzaj usługi tłumacza przysięgłego?
0
(1,480)
No new posts since your last visit  Tłumaczenie nazwisk
Diana Kokoszka
Feb 28, 2015
6
(3,248)
Ewa Olszowa
Mar 8, 2015
No new posts since your last visit  Nowy słownik angielsko-polski (Wiedza Powszechna)    ( 1... 2)
24
(8,222)
Michal Glowacki
Feb 23, 2015
No new posts since your last visit  Glosariusz Wordfast pokazuje tylko terminy źródłowe
0
(1,058)
No new posts since your last visit  Edycja TM
Anna Polakow
Oct 27, 2014
4
(2,641)
Anna Polakow
Feb 17, 2015
No new posts since your last visit  Praca licencjacka - Texan dialect in 'No country for old men'
KasiaBunia
Jan 7, 2015
8
(2,948)
No new posts since your last visit  Zleceniodawcy z Indii
3
(1,955)
Marcelina Haftka
Jan 30, 2015
No new posts since your last visit  Narzędzie wspomagające MateCat
Grzegorz Kurek
Nov 28, 2014
6
(3,242)
Piotr Bienkowski
Jan 27, 2015
No new posts since your last visit  wspólne ćwiczenie konsekutywnki do egzaminu na tłumacza przysięgłego
inspe
Jan 26, 2015
1
(1,250)
Lucyna Lopez Saez
Jan 27, 2015
No new posts since your last visit  Problem z nowszą wersja projektu sdlppx w SDL Trados Studio 2009
Karolina Cywka
Jan 24, 2015
1
(2,797)
Walter Blaser
Jan 26, 2015
No new posts since your last visit  Nauka/ trening bezwzrokowego pisania na klawiaturze PC [oprogramowanie]
Dariusz Kozłowski
Jul 25, 2002
5
(4,098)
typingstudy
Jan 26, 2015
No new posts since your last visit  W jakich barwach maluje się przyszłość tłumaczy gier?
Aleksander Wysocki
Jan 19, 2015
1
(1,525)
No new posts since your last visit  Wykorzystanie punktów Browniz
6
(2,585)
geopiet
Jan 11, 2015
No new posts since your last visit  Pilnie odkupię edytowalny PIT 37 i PIT 0 z 2012r.
1
(1,425)
Paweł Hamerski
Jan 7, 2015
No new posts since your last visit  Dobry kurs do egzaminu na tłumacza przysięgłego z języka hiszpańskiego w Warszawie
Aleksandra Obarek
Dec 15, 2014
1
(1,696)
Ewa Olszowa
Dec 16, 2014
No new posts since your last visit  Zawiłości podatkowe - jak rozliczyć dochód z PL mając DG zarejestrowaną w UK?
Grzegorz Marczyk
Nov 20, 2014
5
(2,475)
Joanna Rączka
Nov 28, 2014
No new posts since your last visit  Tłumaczenie indeksu studenckiego pol-ang
ewa1234
Nov 25, 2014
1
(2,229)
witek39 (X)
Nov 26, 2014
No new posts since your last visit  Off-topic: polskie znaki diakrytyczne
geopiet
Nov 18, 2014
2
(2,386)
geopiet
Nov 19, 2014
No new posts since your last visit  Nowy słownik
Caryl Swift
Mar 12, 2014
10
(4,135)
Marcin Miłkowski
Nov 10, 2014
No new posts since your last visit  Podziękowanie za nominację, głosy i współpracę
3
(2,290)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »