Client dosen't pay for translation, how can I do?
Thread poster: atacama0204
atacama0204
atacama0204
France
Jul 9, 2019

Hello everyone, I am a freelance in France. Any advice will be greatly appreciated.

A month ago, I accepted a project for July 20th. Client told me that the beginning, he pays me half of the sum then the left after delivery of translation. But until then, he did not pay me half. He told me all the time, he will send, he will send ...
I told him last week, I can not continue like this. And he told me, he has already sent but there is a mix up in the transaction so surely I wi
... See more
Hello everyone, I am a freelance in France. Any advice will be greatly appreciated.

A month ago, I accepted a project for July 20th. Client told me that the beginning, he pays me half of the sum then the left after delivery of translation. But until then, he did not pay me half. He told me all the time, he will send, he will send ...
I told him last week, I can not continue like this. And he told me, he has already sent but there is a mix up in the transaction so surely I will receive in not long time.

Sure, I do not believe .

But the problem, I have already started work, and 75 percent is finished. Can I ask him to pay me for these 75 percent without making a complete translation? Because I think it's too bad, my time ..
Collapse


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 05:58
Member (2007)
English
+ ...
What do you know about the client? Jul 9, 2019

atacama0204g wrote:
A month ago, I accepted a project for July 20th. Client told me that the beginning, he pays me half of the sum then the left after delivery of translation.

Hello and welcome to ProZ.com. At this point when reading your post, I thought you'd probably fallen foul of scammers and could well be hundreds of euros out of pocket. So the fact that you didn't receive an advance payment actually cheered me up, even though there's bad news to come.

But the problem, I have already started work, and 75 percent is finished. Can I ask him to pay me for these 75 percent without making a complete translation? Because I think it's too bad, my time ..

It all depends on what the communication has been so far. I assume you can prove he gave the go-ahead for you to translate his text, for payment of nnn euros? If so, you have a contract, and as long as you deliver a fit-for-purpose translation by the deadline, he has to pay up in full. But that's the legal situation. As far as the practical situation is concerned, are you in a position to recover your money? Do you have his registered company address - or home address if it's for a private individual? If not, you may have difficulty extracting money if he's really quite unscrupulous. If you do have that information, you have to decide on two possible courses of action.

You could stop work now, deliver what you've done, and send an invoice for the relevant percentage of the total amount. But that would be quite a dodgy course of action, IMHO, as you haven't actually fulfilled the terms of the contract yourself. I don't recommend it at all. Or you could complete the translation and deliver proof a few days before the deadline, along with your invoice for 100%. Tell him you'll deliver the normal translation file the moment you receive payment. The proof can take many forms. I myself have sent work as scanned PDFs with a watermark diagonally across them. I've heard of another translator who has sent a copy of the translation with every "e" and "u" deleted! Choose a form of delivery that proves the complete translation is available but only gives the client something they can't really use without first paying to receive the normal file.

In future of course, if you feel you need to ask for payment in advance, it should be received "in advance", i.e. before you start work!


Elif Baykara Narbay
Maria Teresa Borges de Almeida
Tina Vonhof (X)
Andy Watkinson
Philip Lees
atacama0204
Aitor Jiménez
 
IrinaN
IrinaN
United States
Local time: 23:58
English to Russian
+ ...
I do not share Sheila's optimism Jul 9, 2019

How did they find you? Why did they choose you? Aside of mentioning that you are a Korean native, there is nothing else about you in your profile - no experience, no working fields. Are you a specialist in embroidery or oil well cementing? If it came through Proz on the next day after registration, it must be a scam. But it seems like it was not through Proz, since you've just registered in July but already finished 75% of the large project and have a history of extensive correspondence with the... See more
How did they find you? Why did they choose you? Aside of mentioning that you are a Korean native, there is nothing else about you in your profile - no experience, no working fields. Are you a specialist in embroidery or oil well cementing? If it came through Proz on the next day after registration, it must be a scam. But it seems like it was not through Proz, since you've just registered in July but already finished 75% of the large project and have a history of extensive correspondence with them. Did you register just to ask a question and all your credentials are presented elsewhere? This, of course, is quite all right and, in fact, none of my business. I'm just trying to figure out the logic of events.

It would be best if you copy and paste the exact job offer for us to see before we can give any other advises.
Collapse


atacama0204
Aitor Jiménez
 
Laurent Mercky
Laurent Mercky
France
Local time: 06:58
Chinese to French
+ ...
Refuser Jul 9, 2019

Bonjour, si cela devait m'arriver et que le premier paiement devait ne pas être effectué à la date limite (20 juillet donc), je refuserais tout simplement de rendre le travail terminé jusqu'à réception de la moitié due.
Comme ça, aucun risque d'arnaque.


Yolanda Broad
Tina Vonhof (X)
Maria Teresa Borges de Almeida
atacama0204
Aitor Jiménez
Adam Warren
 
Michael Newton
Michael Newton  Identity Verified
United States
Local time: 00:58
Japanese to English
+ ...
Doesn't pay Jul 9, 2019

Withhold the translation until you get payment.

Marat Zhumagul
Maria Teresa Borges de Almeida
atacama0204
Adam Warren
 
Marat Zhumagul
Marat Zhumagul
Kazakhstan
Local time: 10:58
English to Russian
+ ...
no contract - no work Jul 10, 2019

G'day, might not be 100% relevant to your current situation, but generally, this is why I never commence with any work unless I have a carbon copy contract duly signed, mailed AND delivered to me, as simple as that. No contract - no work, period.

atacama0204
Aitor Jiménez
 
atacama0204
atacama0204
France
TOPIC STARTER
Thanks a lot everyone ! Jul 12, 2019

Thank you for your answers. I really appreciate!

When I asked him , he told me that he works indivodually. In Korea, sometimes it exists and also, he told me that he will pay half in Start so I had no doubt.

I did not continue the translation and he cut the contact since I claimed him for the payment.
Still, I do not understand, why why he's doing this scam because in this way, he can not receive the translation.

This is the first time that I have me
... See more
Thank you for your answers. I really appreciate!

When I asked him , he told me that he works indivodually. In Korea, sometimes it exists and also, he told me that he will pay half in Start so I had no doubt.

I did not continue the translation and he cut the contact since I claimed him for the payment.
Still, I do not understand, why why he's doing this scam because in this way, he can not receive the translation.

This is the first time that I have met this kind of person. And I believe that this job was proposed from translators site (translation ** fe) because it is a single site that I put my profile and cv. Because until now, I always worked by the agency and never try to find the particular client by my seilf. So I was too naive ...

Thanks again for all these answers, I learned a lot!
Collapse


 
IrinaN
IrinaN
United States
Local time: 23:58
English to Russian
+ ...
Not just in Korea Jul 12, 2019

atacama0204 wrote:

In Korea, sometimes it exists and also, he told me that he will pay half in Start so I had no doubt.
I do not understand, why why he's doing this scam because in this way, he can not receive the translation.



He/she does not need any translations. He/she needs your money, most likely through overpayment scam. Again, check Scams_Alert.

That's why I suggested that you publish the exact email. It's easily recognizable and no one will steal that "client". But since you are out of danger, no need.


Yolanda Broad
heyeunyoumgm
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Client dosen't pay for translation, how can I do?







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »