Is it possible to change AT status in Trados Studio?
Thread poster: TRIDIOM
TRIDIOM
TRIDIOM
Spain
Local time: 06:26
English to Spanish
+ ...
May 28, 2012

Hi,

We are currently doing a very big translation for a client who is not a translation agency but who uses Trados Studio 2011 and requests us to use it.

The texts are not technical or difficult, just descriptions of places to visit so we are using Beglobal and GT in coordination with the client's TM, our order of preference being: Client's TM, GT and Beglobal. My question is:

If when translating I decide to choose the GT or BG options (by using Atl+2 or Al
... See more
Hi,

We are currently doing a very big translation for a client who is not a translation agency but who uses Trados Studio 2011 and requests us to use it.

The texts are not technical or difficult, just descriptions of places to visit so we are using Beglobal and GT in coordination with the client's TM, our order of preference being: Client's TM, GT and Beglobal. My question is:

If when translating I decide to choose the GT or BG options (by using Atl+2 or Alt + 3) automatically in status, the AT appears next to my segment, and thus my client will know that I have used an Automated translation. All translations are edited and proofread, as we do not do copy & paste jobs, but still I would prefer this AT (automatic translation) status not to appear when it is sent to this client. The reason for this is that the client may assume that AT means that an automated translation has been used when, in fact, it has been proofread and edited, before being accepted. Is there a way of changing this status?

I guess we can reapply the TM to the source file and get all CM but that would seem as if there were no fuzzy matches and it is not an option either. I could also just “read” the AT options and type my version directly but this is not as quick as editing.

Have any of you experienced this before? Is there some simple way to change it?

Thanks!

Marta
TRIDIOM S.L.
Collapse


 
Michael Beijer
Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:26
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
there's an SDL app for that: RyS Translation Workflow Automation Package 2018 Oct 4, 2018

Perhaps overkill to buy the app just for this, but the amazing app ‘RyS Translation Workflow Automation Package 2018’ has a feature to reset ATs (automatic translation statuses) to something else.

It has lots of other useful features, such as a MT pre- and post-tweaking system using Find & Replace lists, which is amazingly useful, and similar to what GT4T has, where you can tell it to correct certain words MT engines keep getting wrong.

In any case, I
... See more
Perhaps overkill to buy the app just for this, but the amazing app ‘RyS Translation Workflow Automation Package 2018’ has a feature to reset ATs (automatic translation statuses) to something else.

It has lots of other useful features, such as a MT pre- and post-tweaking system using Find & Replace lists, which is amazingly useful, and similar to what GT4T has, where you can tell it to correct certain words MT engines keep getting wrong.

In any case, I highly recommend it:

https://appstore.sdl.com/language/app/rys-translation-workflow-automation-package-2018/822/

Michael
Collapse


 
Michael Beijer
Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:26
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
a picture is worth a thousand words Oct 4, 2018

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Capture

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Capture2

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Capture3

:-)


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Is it possible to change AT status in Trados Studio?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »