This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[CORSO ONLINE GRATUITO] - con attestato di partecipazione Tutto quello che avresti voluto sapere sulla traduzione audiovisiva e non hai mai osato chiedere Organizzato dalla European School of Translation e tenuto da Valeria Cervetti
Quali sono le professionalità del settore audiovisivo? Questo corso ti aiuterà a scoprire le differenze e le peculiarità di ogni specializzazione: traduttore audiovisivo, adattatore-dialoghista, sottotitolista, audiodescri... See more
[CORSO ONLINE GRATUITO] - con attestato di partecipazione Tutto quello che avresti voluto sapere sulla traduzione audiovisiva e non hai mai osato chiedere Organizzato dalla European School of Translation e tenuto da Valeria Cervetti
Quali sono le professionalità del settore audiovisivo? Questo corso ti aiuterà a scoprire le differenze e le peculiarità di ogni specializzazione: traduttore audiovisivo, adattatore-dialoghista, sottotitolista, audiodescrittore. Quali sono le competenze richieste per ciascuna di esse? Cercheremo di fare un po’ di chiarezza per orientarti e scegliere il tuo percorso formativo in questo settore.
COME FUNZIONA
Tutto online
Segui le lezioni quando vuoi, da ogni dispositivo
Rivedi i video tutte le volte che preferisci
Accedi al corso immediatamente, appena completata l'iscrizione
Incontra Valeria e gli altri allievi in un gruppo Facebook riservato
Se sei interessato anche a scaricare l'e-book gratuito Sottotitolazione: storia e tipologie di Valeria Cervetti, utilizza questo link⬇️: http://bit.ly/sottotitolazione ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.