Being called as a witness (due to having interpreted in a police case) Thread poster: 11lina
| 11lina United Kingdom English to Lithuanian
Hi, I wonder if this happened to any of you. Last year I interpreted for the police for a very serious case and now I received a letter asking if I am available as a witness in the next 12 months. Have any of you had to go to the court as a witness ? Is this common practice ? Many thanks in advance Lina
[Subject edited by staff or moderator 2016-09-09 23:49 GMT] | | | Liviu-Lee Roth United States Local time: 05:07 Romanian to English + ... yes, it is normal | Mar 29, 2014 |
Last year I took the witness stand in a criminal case where I translated intercepts of text messages for the prosecution . The defense attorney tried to imply that the translation was not credible since I couldn't find in English all the exotic curses available in my language. I translated most of them with "F... you, it, me". On the witness stand I told the audience that there is a say in my country: " a man can curse for over 24 hours without repeating himself" ... ... See more Last year I took the witness stand in a criminal case where I translated intercepts of text messages for the prosecution . The defense attorney tried to imply that the translation was not credible since I couldn't find in English all the exotic curses available in my language. I translated most of them with "F... you, it, me". On the witness stand I told the audience that there is a say in my country: " a man can curse for over 24 hours without repeating himself" ... In your case, the defense/defence may try to find out if you interpreted such and such statement or question, if the police investigator threatened his client and so on. He may try to convince the judge or jury that you don't speak the specific dialect his client speaks and therefore his statement given to the police should be thrown out. There is nothing out of the ordinary to ask an interpreter to take the witness stand. Good luck, Lee ▲ Collapse | | | 11lina United Kingdom English to Lithuanian TOPIC STARTER Not so worried | Mar 29, 2014 |
Hi Lee, Thank you for your reply. Not so nervous now. With better luck I may not be called yet, but it's a bit worrying when you receive such letter ... Lina | | | a related question | Mar 29, 2014 |
I remember being offered translation work with the warning that there was a possibility that I would be expected to appear in court for this case if I translated it. I think I didn't take on the work. But this leads me to the question of compensation. If you have to appear as a witness, those are hours that you cannot work so it is loss of income. In addition there will be at least travel expenses. Do translators and interpreters arrange some kind of compensation package? I mean, you could... See more I remember being offered translation work with the warning that there was a possibility that I would be expected to appear in court for this case if I translated it. I think I didn't take on the work. But this leads me to the question of compensation. If you have to appear as a witness, those are hours that you cannot work so it is loss of income. In addition there will be at least travel expenses. Do translators and interpreters arrange some kind of compensation package? I mean, you could do a $50 translation and then lose $300 in income, and $25 for travel alone. Not to mention the stress of having to appear in court, etc. ▲ Collapse | |
|
|
Henry Hinds United States Local time: 03:07 English to Spanish + ... In memoriam Related question | Mar 29, 2014 |
You charge for your time as an expert witness at your usual rates. | | | The Misha Local time: 05:07 Russian to English + ... Unless it's the prosecution that subpoenas you | Mar 29, 2014 |
Henry Hinds wrote: You charge for your time as an expert witness at your usual rates. Then you just have to show up as the good citizen that you are and eat up all your losses. Or else.
[Edited at 2014-03-29 17:27 GMT] | | | I agree with Henry Hinds | Mar 29, 2014 |
Henry Hinds wrote: You charge for your time as an expert witness at your usual rates. Normally, translation of transcripts of intercepted phone calls or secretly taken videotapes are ordered by the prosecution, and if the translator is called to testify, it will usually be as a witness for the prosecution. However, when a translator is called to testify, it will be as an expert witness (who must be compensated), not as a fact witness whose testimony can be compelled if he or she is within the court’s subpoena jurisdiction. A few years ago, I was called to testify in a situation similar to that of the OP in front of a federal court in D.C. in an international drug trafficking case. Although my testimony lasted less than an hour, I had to be in D.C. for nearly 4 to 5 days waiting to be called. The prosecution (through the translation agency that had hired me) paid me round trip plane tickets from my town to D.C. and back, all the time I had to be in D.C. (8 hours per day) at a federally set hourly rate 20 to 40% higher than my own rates, my stay at a four star hotels for all of these days, a per diem to cover my living expenses (food, local transportation, phone calls, taxi fare to and from airports, etc.) In fact, what it was a little jobbie, worth at most 100 or 200 dollars became an assignment worth a few grands. Of course, sitting on the witnesses’ stand is no fun, when the defense attorney try to destroy your reputation, the quality of your work, etc., not even for me, an attorney. | | | Liviu-Lee Roth United States Local time: 05:07 Romanian to English + ... absolutely same situation :-) | Mar 29, 2014 |
Luis Arri Cibils wrote: Normally, translation of transcripts of intercepted phone calls or secretly taken videotapes are ordered by the prosecution, and if the translator is called to testify, it will usually be as a witness for the prosecution. However, when a translator is called to testify, it will be as an expert witness (who must be compensated), not as a fact witness whose testimony can be compelled if he or she is within the court’s subpoena jurisdiction. A few years ago, I was called to testify in a situation similar to that of the OP in front of a federal court in D.C. in an international drug trafficking case. Although my testimony lasted less than an hour, I had to be in D.C. for nearly 4 to 5 days waiting to be called. The prosecution (through the translation agency that had hired me) paid me round trip plane tickets from my town to D.C. and back, all the time I had to be in D.C. (8 hours per day) at a federally set hourly rate 20 to 40% higher than my own rates, my stay at a four star hotels for all of these days, a per diem to cover my living expenses (food, local transportation, phone calls, taxi fare to and from airports, etc.) In fact, what it was a little jobbie, worth at most 100 or 200 dollars became an assignment worth a few grands. Of course, sitting on the witnesses’ stand is no fun, when the defense attorney try to destroy your reputation, the quality of your work, etc., not even for me, an attorney. Interpreters are considered expert witnesses (at least in the US). | |
|
|
Yes, all of it is true, | Mar 30, 2014 |
however, they can only ask you questions related to your translation or interpreting--they cannot ask you about anything else--absolutely not--as for example what the police did, what the prosecutor did, or the defense attorney--you cannot answer questions of that sort because this is forbidden by the confidentiality agreement. | | | LEXpert United States Local time: 04:07 Member (2008) Croatian to English + ... Confidential information in court | Mar 30, 2014 |
LilianBNekipelo wrote: however, they can only ask you questions related to your translation or interpreting--they cannot ask you about anything else--absolutely not--as for example what the police did, what the prosecutor did, or the defense attorney--you cannot answer questions of that sort because this is forbidden by the confidentiality agreement. I thought once you are in court, on the witness stand, you have to answer all questions that are asked of you, unless the judge instructs you not to answer (or you think you may incriminate yourself). You can't refuse to answer on the basis a confidentiality agreement, though the existence of one would probably form the basis for an objection or pre-trial stipulation between the parties and court. I thought most confidentiality agreements excluded information which you are legally compelled to provide. | | | Thanks for the answers - my conclusions | Mar 30, 2014 |
Thanks to the folks who answered my question. My conclusion for myself is that I would want to avoid doing work that can have this as consequence. Even if you get paid as an expert witness, it gets costlier than that. When I consider the scenario of having to wait around for 4 - 5 days in the one example, that is time when you cannot respond to your clients and complete projects that may have been planned in advance. If you lose clients because of unavailability, that is a costly prospect. | | | Confidentiality | Mar 31, 2014 |
Confidentiality agreements mean you should at least inform the court that you have confidentiality obligations in place and see what the court does. The court ultimately has the power to compel the testimony bar the most extreme cases like the seal of the confessional or attorney-client privilege, but a translator might not be as lucky. Anyway, the court won't know about your obligations until you tell the judge. And then a judge wanting to hear you may be obliged to give you a formal release an... See more Confidentiality agreements mean you should at least inform the court that you have confidentiality obligations in place and see what the court does. The court ultimately has the power to compel the testimony bar the most extreme cases like the seal of the confessional or attorney-client privilege, but a translator might not be as lucky. Anyway, the court won't know about your obligations until you tell the judge. And then a judge wanting to hear you may be obliged to give you a formal release and perhaps ask the audience out of the room or hear you in the chambers. So it's necessary to tell the judge, and once the judge starts threatening to find you in contempt then your confidentiality privilege is obviously not working. As for facts vs expert stuff, it depends on your jurisdiction and the kind of stuff the procesutor or defence lawyer or the court is after. Which, in some cases, may be facts (e.g. did the cops beat the suspect into confessing). Which may still see you treated as an expert witness but not always. ▲ Collapse | |
|
|
Liviu-Lee Roth United States Local time: 05:07 Romanian to English + ... sounds right ... but not quite | Mar 31, 2014 |
Maxi Schwarz wrote: Thanks to the folks who answered my question. My conclusion for myself is that I would want to avoid doing work that can have this as consequence. Even if you get paid as an expert witness, it gets costlier than that. When I consider the scenario of having to wait around for 4 - 5 days in the one example, that is time when you cannot respond to your clients and complete projects that may have been planned in advance. If you lose clients because of unavailability, that is a costly prospect. I do not know how things work in other countries, but in the US, it is a little different. Answering to your so called "problems": 1 - if you have to wait 4-5 days (which I did), you stay at a hotel, have your laptop and phone with you and mind your own business + getting paid as an expert witness. 2 - if you have other assignments planned in advance, you let the court know and they are flexible enough to schedule your testimony when you are available. In real life, things aren't as bad as they seem to be. | | | Goodness United Kingdom Local time: 10:07 English to Polish + ... Interpreters are considered expert witnesses (at least in the US) | Sep 10, 2014 |
[quote]lee roth wrote: Luis Arri Cibils wrote: Interpreters are considered expert witnesses (at least in the US). Unfortunately not in the UK. | | | FYI - Mere presence in most cases | Jun 11, 2018 |
99.99% of the time the interpreter will spend 2 hours in the witness room (sometimes more than that) and will be then sent home. It’s a standard procedure to have all Crown witnesses cited and present in the court building when they call the case, otherwise they cannot proceed with the trial. For the last 1% - that is when you are actually called in to witness, I'm not sure! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Being called as a witness (due to having interpreted in a police case) Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |