Subscribe to Greek Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 τιμές για μετάφραση αγγλικά-ελληνικά    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
80
(39,539)
 ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
2
(510)
 Μετάφραση παραμυθιού και υποβολή σε εκδότες
2
(609)
Elizabeth Nakou
Dec 22, 2019
 Γνωρίζει κανείς ή έχει δουλέψει με /μέσω αυτή(ς) τη(ς) πλατφόρμα(ς);
1
(543)
 Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
COLLABORATEUR DU SITE
0
(233)
Andrea Capuselli
COLLABORATEUR DU SITE
Dec 3, 2019
 ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
COLLABORATEUR DU SITE
0
(251)
Julieta Llamazares
COLLABORATEUR DU SITE
Nov 20, 2019
 Μεταφράζοντας κοινωνικο-επιστημονικά κείμενα: Το "backlighting"
0
(394)
 Άσκηση ελεύθερου επαγγέλματος στη Κύπρο και Ελλάδα
10
(2,814)
MGDP
Sep 11, 2019
 Χρεώσεις για μετάφραση βιβλίου.
0
(589)
Assimina Vavoula
Sep 9, 2018
 Προβληματισμός σχετικά με τον όρο "σύμβαση-πλαίσιο"
6
(1,109)
Nick Lingris
Aug 12, 2018
 English to Greek translation contest: help determine the winners
0
(352)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
 Only two more entries needed in the English to Greek translation contest
0
(827)
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
 Υπηρεσίες "editing"
0
(572)
Epicuros
Mar 20, 2018
 Έφυγε η Έφη Καλλιφατίδη
3
(960)
 Έναρξη εταιρείας στη Βουλγαρία
7
(1,157)
Lina Efthimiadou
Feb 1, 2018
 Πέθανε ο μεταφραστής και δοκιμιογράφος Άρης Μπερλής (1944-2018)
0
(651)
Nick Lingris
Jan 28, 2018
 drone = (the air vehicle) δρόνος
1
(1,072)
 Λογιστής για ελεύθερο επαγγελματία
0
(725)
 Νέες επιλογές συνδρομής στη μεγαλύτερη εκστρατεία του ProZ.com: «The Open Road»
Jared Tabor
COLLABORATEUR DU SITE
0
(718)
Jared Tabor
COLLABORATEUR DU SITE
Nov 8, 2016
 Greek rates
7
(2,727)
PROSGR
May 21, 2016
 Greek letter soup?
4
(1,848)
MGDP
Dec 21, 2015
 PAYPAL & SKRILL: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
4
(2,023)
 PAYPAL & SKRILL: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
0
(1,370)
Assimina Vavoula
Jul 23, 2015
 Ανανέωση συνδρομής στο Proz-Invoice
1
(1,486)
Ioanna Orfanoudaki
Apr 14, 2015
 Ο μεταφραστής ἀκολουθεί παθητικώς τήν εξέλιξη μίας γλώσσας ή δικαιούται να παρέμβει;
2
(1,075)
D. Harvatis
Apr 1, 2015
 Ερασιτέχνης μεταφραστής
3
(2,585)
Olga Hatzigeorgiou
Nov 19, 2014
 Κλεμμένα προφίλ του ProZ
4
(2,360)
D. Harvatis
Nov 16, 2014
 Πόσο να χρεώσω για μετάφραση ιστοσελίδας από excel?
3
(2,100)
 Διακοπή δίκης λόγω έλλειψη διερμηνέα
0
(1,834)
socratisv
Jun 7, 2014
 Looking for Greek dictionaries
4
(2,160)
MGDP
May 26, 2014
 Studio support
1
(1,670)
Giles Watson
May 22, 2014
 Αυτόματη ελληνική αρίθμηση σε λίστες (α, β, γ...)
2
(2,038)
Vickie Dimitriadou
Feb 25, 2014
 Off-topic: 2014 ΕΥΧΕΣ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ....
6
(2,670)
 Repetitions: δεν θέλει να τις πληρώσει
5
(2,336)
Betty Revelioti
Dec 10, 2013
 Μόλις ξεκίνησα-Βοήθεια!
1
(2,405)
Irene Koukia
Nov 2, 2013
 Εξόφληση αμοιβής μέσω Paypal
5
(2,949)
Peter Close
Oct 18, 2013
 Οι λέξεις "Τέλος" και "Τέλειο"
2
(4,299)
 Off-topic: να κατεβω πιο κατω απο 0,032/λεξη;;;;    ( 1, 2, 3, 4... 5)
63
(22,287)
 Πάσης Φύσεως...Jack of all trades
2
(2,474)
Maya M Fourioti
Aug 2, 2013
 Ναι, κλείστε μας και το στόμα τώρα...
13
(3,359)
Valentini Mellas
Aug 1, 2013
 Ανάληψη μετάφρασης ενώ δεν είναι γνωστή η ορολογία...    ( 1, 2... 3)
36
(7,502)
Maria Kopnitsky
Jul 31, 2013
 Νομοθεσία περί υποτιτλισμού...
0
(2,606)
 Απορία
5
(3,448)
socratisv
Feb 11, 2013
 Χρεώσεις για μεταγλώττιση
10
(13,228)
giorgosperakis
Nov 21, 2012
 ΦΠΑ
4
(3,791)
Elina Cor
Oct 23, 2012
 Αμοιβή δικηγόρου για επικύρωση
2
(4,572)
gkarapapa
Oct 12, 2012
 Ερώτηση για υποψήφιο πελάτη, επείγον
4
(3,036)
 Ισχύει απαλλαγή ΦΠΑ για παροχή υπηρεσιών σε πελάτες εκτός ΕΕ;
6
(11,266)
Maya M Fourioti
Sep 20, 2012
 Τι 0,032 τι 0,04 λεπτά/λέξη;    ( 1, 2... 3)
44
(13,324)
 Προσοχή!
0
(3,277)
Maya M Fourioti
Jul 20, 2012
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search