Pages in topic:   < [1 2]
Looking for advice about obtaining more professional work after finishing my MA
Thread poster: Adam, MA Trans
Mirko Mainardi
Mirko Mainardi  Identity Verified
Italy
Local time: 16:12
Member
English to Italian
Pairs Mar 25, 2019

Adam-MSCR wrote:

I would look more to working with agencies rather than the jobs that come up on Proz, but I know appearing higher in the directory is very advantageous.


Mair is right about this (unfortunately). A lot, if not the majority, of projects posted here are from agencies rather than end clients. And actually, I (personally) believe you should focus on the latter...

As for combining sports and videogames, I would love to do that! I guess I would write to videogame developers and publishers who specialise in sports games?


I actually didn't check your pairs before posting my suggestion (sorry, my bad). You translate FIS>EN, so that's actually outside of my "circuit", which is EN>*, so I don't actually know what companies do create content in FIS to then get it translated into EN... but what I DO know is that there's a lot of developers (especially indie) creating a lot of content every single day in non English speaking countries, so I can only surmise they would need a capable English native speaker to either directly write their copy in English or translate it into English if they want to hit the "global market" (without using Google Translate)...

So yeah, as Jan was saying, I would look into devs from FIS countries (but also agencies that do FIS>EN, obviously) and try with them, although this can be a long, time consuming and daunting task...


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Looking for advice about obtaining more professional work after finishing my MA







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »