Texte ohne Copyright als Probeübersetzung auf Website angeben
Thread poster: Stefan Lazariotis (X)
Stefan Lazariotis (X)
Stefan Lazariotis (X)
Germany
Local time: 15:22
English to German
Nov 21, 2018

Guten Tag,

Da ich als literarischer Übersetzer arbeite, möchte ich auf meiner Website gerne eine Probeübersetzung einpflegen. Offensichtlich kann ich dafür nicht die Texte von Kunden verwenden, da das gegen das Copyright verstoßen würde. Daher dachte ich mir, ich übersetze einfach einen Teil eines Buchs, dessen Autor schon lange tot ist. Rechtmäßig verfällt dann das Copyright 70 Jahre nach dem Tod des Autors und ich darf das Buch frei verwenden. Aber weiß jemand, ob das
... See more
Guten Tag,

Da ich als literarischer Übersetzer arbeite, möchte ich auf meiner Website gerne eine Probeübersetzung einpflegen. Offensichtlich kann ich dafür nicht die Texte von Kunden verwenden, da das gegen das Copyright verstoßen würde. Daher dachte ich mir, ich übersetze einfach einen Teil eines Buchs, dessen Autor schon lange tot ist. Rechtmäßig verfällt dann das Copyright 70 Jahre nach dem Tod des Autors und ich darf das Buch frei verwenden. Aber weiß jemand, ob das auch wirklich so ist? Es mag ja sein, dass der Inhalt von Lektoren so weit überarbeitet wurde, dass deren Beitrag selbst wiederum unter Copyright steht? Hat jemand Erfahrung mit so etwas?

Vielen dank schon mal im Voraus für eine Antwort.

Beste Grüße,
Stefan
Collapse


 
Rolf Keller
Rolf Keller
Germany
Local time: 15:22
English to German
Kein Problem Nov 21, 2018

Stefan1986 wrote:

Es mag ja sein, dass der Inhalt von Lektoren so weit überarbeitet wurde, dass deren Beitrag selbst wiederum unter Copyright steht?

Das ändert doch nichts daran, dass du das Original übersetzen darfst: Dessen Schutz ist abgelaufen, Punkt. Eine Verlängerungsmöglichkeit gibt es nicht. Wenn schutzfähige Bearbeitungen existieren, dann besteht deren Schutz grundsätzlich immer völlig unabhängig vom Schutz des Originals und ggf. parallel dazu. Den Schutz einer Bearbeitung tangierst du also gar nicht, wenn du nur das Original übersetzt.

Aber wo kommt es denn überhaupt vor, dass jemand ein aus neuerer Zeit stammendes Sprachwerk so "umlektoriert", dass das Resultat wiederum schutzfähig ist? Ich kenne das nur von uralten Werken (Odyssee, Bibel, ...) und von Theaterstücken.

(Wenn ein Lektor wegen der Rechtschreibbreform in Brecht's Erzählungen "daß" in "dass" ändert, ist das ohnehin keine schutzfähige Bearbeitung.)


 
Ricki Farn
Ricki Farn
Germany
Local time: 15:22
English to German
Creative Commons Nov 21, 2018

Hi Stefan,

ich habe für mein Portfolio direkt über Creative Commons nach passenden Texten gesucht. Vielleicht findest du dort auch etwas, was dir gefällt:
https://creativecommons.org/use-remix/

HTH,
Ricki


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Texte ohne Copyright als Probeübersetzung auf Website angeben






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »