Arnaque ou réel ?
Thread poster: HELENE BONNET
HELENE BONNET
HELENE BONNET  Identity Verified
France
Local time: 03:07
English to French
+ ...
Apr 7, 2019

Bonjour,
J'ai reçu hier une demande de traduction d'une personne à Seattle qui, à ma demande, m'a envoyé un échantillon du texte à traduire.
Pour l'instant, elle m'a aussi envoyé, à ma demande, son adresse et son numéro de téléphone et m'a écrit qu'elle espérait que j'avais un compte en banque.
Apparemment, il doit y avoir des pays où il n'est pas obligatoire d'avoir un compte en banque.
Ce n'est pas une société mais une personne physique.
Je vais lu
... See more
Bonjour,
J'ai reçu hier une demande de traduction d'une personne à Seattle qui, à ma demande, m'a envoyé un échantillon du texte à traduire.
Pour l'instant, elle m'a aussi envoyé, à ma demande, son adresse et son numéro de téléphone et m'a écrit qu'elle espérait que j'avais un compte en banque.
Apparemment, il doit y avoir des pays où il n'est pas obligatoire d'avoir un compte en banque.
Ce n'est pas une société mais une personne physique.
Je vais lui envoyer un devis et on verra.
Je vous tiendrai au courant. Comme cela est déjà arrivé sur le site, je suis méfiante.
Belle journée à vous,
HB
Collapse


 
Cetacea
Cetacea  Identity Verified
Switzerland
Local time: 03:07
English to German
+ ...
Arnaque Apr 7, 2019

Pour une personne vivant aux Etats Unis, ça serait plus normale de vous demander si vous acceptez les chèques... De toutes façon, faites un peu d'OSINT pour voir si cette "personne" existe vraiment, et si c'est le cas, quelle est son histoire.

 
HELENE BONNET
HELENE BONNET  Identity Verified
France
Local time: 03:07
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Réponse Apr 7, 2019

Voici sa réponse en même temps qu'elle me donnait son adresse et son numéro de téléphone ...

"And i hope you have a bank account to receive your payment"

Voici ma réponse :

"Good morning,
First of all, I am going to send you a quote.
For the payment, I shall send you my bank details and you will send me the first payment by bank transfer.

Once the sum will be on the account, I shall begin the work.

There is no ot
... See more
Voici sa réponse en même temps qu'elle me donnait son adresse et son numéro de téléphone ...

"And i hope you have a bank account to receive your payment"

Voici ma réponse :

"Good morning,
First of all, I am going to send you a quote.
For the payment, I shall send you my bank details and you will send me the first payment by bank transfer.

Once the sum will be on the account, I shall begin the work.

There is no other way of paying me. I don't accept Paypal as I don't need to use it.
And, please, note that, in France, it is obligatory to have a bank account.

I shall do the translation very quickly.
Best regards,
Langage Contact"

Ainsi, je crois que c'est clair.
Merci pour votre avis.

[Edited at 2019-04-07 10:32 GMT]
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:07
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Ça sent le roussi… Apr 7, 2019

Moi aussi je n’accepte pas de paiements par PayPal. Même ci c’est possible pour tout un chacun d’avoir un compte PayPal sans compte bancaire, ceci, pour autant que je sache, n’est pas le cas pour les professionnels et pour nous ouvrir un compte bancaire est l'une des premières étapes à franchir pour pouvoir travailler…

 
Thomas T. Frost
Thomas T. Frost  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:07
Danish to English
+ ...
Probablement une arnaque Apr 7, 2019

Il faudra bien vérifier l'adresse et le numéro de téléphone et déterminer si les deux correspondent ou si c'est un numéro portable.

C'est probablement pour un certain montant, par exemple 3 000 euros. Dans un cas d'arnaque, le criminel envoie un chèque en bois à la banque du traducteur / de la traductrice. Le montant parait crédité, puis il disparait 2-3 semaines après. Dans ce cas, il faudra s'assurer si le montant a été crédité par transfert ou par chèque. On ne pe
... See more
Il faudra bien vérifier l'adresse et le numéro de téléphone et déterminer si les deux correspondent ou si c'est un numéro portable.

C'est probablement pour un certain montant, par exemple 3 000 euros. Dans un cas d'arnaque, le criminel envoie un chèque en bois à la banque du traducteur / de la traductrice. Le montant parait crédité, puis il disparait 2-3 semaines après. Dans ce cas, il faudra s'assurer si le montant a été crédité par transfert ou par chèque. On ne peut pas faire confiance au conseil reçu de la part de la banque s'ils disent que c'est bon de rembourser le payeur (une fois le criminel envoie son histoire qu'il a fait une erreur sur le montant et si on peut envoyer la différence à l'hôpital de sa mère pour payer son nouveau cerveau, etc.). Un collègue vient juste de tomber dans ce piège (voir ailleurs sur le forum ; c'était en anglais).

Demander éventuellement un ou deux justificatifs de domicile.
Collapse


 
HELENE BONNET
HELENE BONNET  Identity Verified
France
Local time: 03:07
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Réponse à Thomas Frost Apr 7, 2019

Oui,
j'ai eu vent de la combine. Je ne tomberai pas dans le piège.

Je en vois pas l'intérêt de passer par Paypal puisqu'ils prennent une commission.
Par contre, un virement bancaire, de banque à banque, bien sûr ou encore un paiement par Western Union du moment que cela se fait en espèces et que l'on va le retirer à l'agence la plus proche en espèces.
C'est la personne qui l'envoie qui paie la commission. C'est immédiat. Dès que la personne fait le vire
... See more
Oui,
j'ai eu vent de la combine. Je ne tomberai pas dans le piège.

Je en vois pas l'intérêt de passer par Paypal puisqu'ils prennent une commission.
Par contre, un virement bancaire, de banque à banque, bien sûr ou encore un paiement par Western Union du moment que cela se fait en espèces et que l'on va le retirer à l'agence la plus proche en espèces.
C'est la personne qui l'envoie qui paie la commission. C'est immédiat. Dès que la personne fait le virement, on peut aller le chercher dans la minute qui suit.
Il n'y a aucun risque contrairement à ce qui se dit en France et c'est très pratique.
Par contre, il ne faut pas le faire chez Western Union par virement bancaire car cela n'a pas de sens puisque c'est aussi long que de le faire de banque à Banque.
L'intérêt est de pouvoir commencer immédiatement le travail dès que l'on a reçu l'acompte et de ne pas faire attendre le client si le travail est urgent.

Belle journée à vous,
HB
Collapse


 
HELENE BONNET
HELENE BONNET  Identity Verified
France
Local time: 03:07
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Justificatif de domicile Apr 7, 2019

J'ai demandé l'adresse légale et on m'a envoyé une adresse. Je vais vérifier le numéro de téléphone et demander un justificatif.

 
Colleen Roach, PhD
Colleen Roach, PhD  Identity Verified
United States
Local time: 18:07
French to English
+ ...
Washington State Attorney General's Office (covers Seattle) Apr 7, 2019

I live in the Seattle area, in WA state.

They have an efficient Attorney General's office, which covers fraud involving "either Washington state residents or businesses located in Washington state" -- so this would "cover" you.

They are probably the most efficient state agency I've dealt with in five years of living here. And they do cover scams; see mission statement bel
... See more
I live in the Seattle area, in WA state.

They have an efficient Attorney General's office, which covers fraud involving "either Washington state residents or businesses located in Washington state" -- so this would "cover" you.

They are probably the most efficient state agency I've dealt with in five years of living here. And they do cover scams; see mission statement below.

General URL

https://www.atg.wa.gov/

Stated Mission: "Our office provides information on the most important consumer issues and emerging scams."

Online form for filing complaint against a business or service provider

https://fortress.wa.gov/atg/formhandler/ago/ComplaintForm.aspx

I realize that there's no way of knowing if this person actually resides in Seattle. You might just want to file this away somewhere, depending on how things evolve.

Bonne chance! Colleen
Collapse


 
HELENE BONNET
HELENE BONNET  Identity Verified
France
Local time: 03:07
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
To Colleen Apr 7, 2019

Thank you very much. We shall see what happens.
Thanks a lot,
Hélène


 
Colleen Roach, PhD
Colleen Roach, PhD  Identity Verified
United States
Local time: 18:07
French to English
+ ...
Colleen: De rien. Apr 7, 2019

HELENE BONNET wrote:

Thank you very much. We shall see what happens.
Thanks a lot,
Hélène


De rien. Colleen


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 03:07
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
Attention aussi aux virements Apr 8, 2019

Bonjour à tous,

À mon avis, il faut aussi faire attention aux virements, car j'ai lu ici des histoires de collègues qui se sont fait arnaquer, car ils ont envoyé un RIB aux "clients", qui ont trouvé les coordonnées de leurs agences bancaires et ont réussi à envoyer des chèques en bois.


 
Thomas T. Frost
Thomas T. Frost  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:07
Danish to English
+ ...
Donc ce n'est pas un virement Apr 8, 2019

Carla Guerreiro wrote:

Bonjour à tous,

À mon avis, il faut aussi faire attention aux virements, car j'ai lu ici des histoires de collègues qui se sont fait arnaquer, car ils ont envoyé un RIB aux "clients", qui ont trouvé les coordonnées de leurs agences bancaires et ont réussi à envoyer des chèques en bois.


Ce qu'il faut vérifier, c'est qu'il s'agit bien d'un virement et non pas d'un chèque.


Maria Teresa Borges de Almeida
 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 03:07
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
D'après les histoires que j'ai pu lire... Apr 8, 2019

Thomas T. Frost wrote:

.


Ce qu'il faut vérifier, c'est qu'il s'agit bien d'un virement et non pas d'un chèque. [/quote]

... ces collègues ont bel et bien reçu des chèques, alors qu'ils étaient censés recevoir des virements, puisqu'ils avaient envoyé leur RIB aux "clients"... bref, la malveillance n'a pas de limites.


 
HELENE BONNET
HELENE BONNET  Identity Verified
France
Local time: 03:07
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Chèques /virements Apr 8, 2019

Bonjour,
je crois qu'il faut simplement vérifier ce que l'on reçoit et que le banquier surveille le compte. On ne risque à recevoir un chèque....tant que l'on n' pas renvoyé la somme que la personne réclame .

De toutes façons, cette personne ne m'a pas réécrit. Elle doit donc essayer avec d'autres .

H


Carla Guerreiro
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arnaque ou réel ?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »