Pages in topic:   < [1 2]
Parlons prix...
Thread poster: Jean-Marie Le Ray
Jean-Marie Le Ray
Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
France
Local time: 00:42
Member
Italian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Pas d'erreur de calcul Apr 7, 2011

Je me suis contenté de rapporter la dernière ligne d'un tableau statistique présenté par un membre éminent de l'EPO : globalement, donc, 26.973.004 pages traduites en 2010 pour un coût total de 2.027.021.251 €, soit une moyenne exacte de 75,15 € par page traduite.

Après, quelle est la répartition de ce coût, interne, externe, traduction automatique, post-édition ou autre, je l'ignore, je sais juste que la CE (et donc, nous, les citoyens européens...) paye moyennement
... See more
Je me suis contenté de rapporter la dernière ligne d'un tableau statistique présenté par un membre éminent de l'EPO : globalement, donc, 26.973.004 pages traduites en 2010 pour un coût total de 2.027.021.251 €, soit une moyenne exacte de 75,15 € par page traduite.

Après, quelle est la répartition de ce coût, interne, externe, traduction automatique, post-édition ou autre, je l'ignore, je sais juste que la CE (et donc, nous, les citoyens européens...) paye moyennement 1 page de traduction 75,15 €.

La chose est confirmée par les traductions du groupe DE - ES - FR - PT - IT - SV, puisque seulement pour ces 6 langues, ce sont 20.990.266 pages pour un coût de 1.577.418.400 €. Aucune erreur donc, il suffit de prendre la calculette.

En fait, c'est un peu comme le prix de l'essence à la pompe : chaque citoyen connaît exactement le prix du litre, quant à savoir qui est-ce qui s'en met plein les poches, c'est une autre histoire !

J-M


[Edited at 2011-04-07 14:56 GMT]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Parlons prix...






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »