Překlad knižních memoárů z angličtiny a z němčiny
Thread poster: Milan Condak
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 20:14
English to Czech
Mar 15, 2020

Post-editovat je nutno i naskenované knihy.
OCR převádí obraz do textu stejně přibližně jako následný strojový překlad.

http://www.condak.cz/nove/2020-03/14/cs/00.html

János, Ein Arzt Erzählt Sein Leben

01 JANOS, THE STORY OF A DOCTOR
02 János, Ein Arzt Erzählt Sein Leben
03 DE-CS TMX a OmegaT
04 Technologie j
... See more
Post-editovat je nutno i naskenované knihy.
OCR převádí obraz do textu stejně přibližně jako následný strojový překlad.

http://www.condak.cz/nove/2020-03/14/cs/00.html

János, Ein Arzt Erzählt Sein Leben

01 JANOS, THE STORY OF A DOCTOR
02 János, Ein Arzt Erzählt Sein Leben
03 DE-CS TMX a OmegaT
04 Technologie je akrobatika

Milan
Collapse


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 20:14
English to Czech
TOPIC STARTER
Anglická verze prezentace je o využití OmegaT Mar 18, 2020

Milan Condak wrote:

04 Technologie je akrobatika


http://www.condak.cz/nove/2020-03/17/en/00.html

Machine translation of memoirs

János (John / Johan) Oscar Plesch

01 Machine translation of TXT and PDF
02 Translation of TXTs
03 Translation of PDFs

This presentation shows machine translation of English (TXT) and German (printed hardcopy-PDF-DOCX-TXT-DOCX) editions of the same book.
Names of TMX serves for navigation to PDF and post-editing of OCR.

Previous presentation:

http://www.condak.cz/nove/2020-03/14/cs/00.html (TMX, projects, OmegaT)

http://www.condak.cz/nove/2020-03/14/en/00.html (English Index)

Přidal jsem nějaké odkazy na aktuální zdroje na internetu; anglický překladatel v roce 1947 neměl internet a kniha v roce 1949 vyšla bez německého rejstříku; slovanská jména osob bývají zkomolena; výjimkou jsou jména emigrantů.
--
Když najdu volný čas tak novou prezentaci přeložím do češtiny. Tento příspěvek překládat nebudu.

Milan


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Překlad knižních memoárů z angličtiny a z němčiny






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »