海外同胞对国内的关心之情
Auteur du fil: redred

redred  Identity Verified
Chine
Local time: 20:48
anglais vers chinois
+ ...
Feb 6, 2008

因为是某个群上千成员的一名,常收到群成员的群发邮件,今天收到其中一封群发邮件,感动之余,也看出身在海外的同胞对国内遭受雪困的同胞总是念念不忘。

转贴如下。

Dear All,

大家有没有考虑or已经为国内的雪灾捐款?现在灾区的水电能源还是很紧张,煤炭价格上涨,而且由于运输原因很多没有到位,很多人可能连过个暖和的春节都成问题。
... See more
因为是某个群上千成员的一名,常收到群成员的群发邮件,今天收到其中一封群发邮件,感动之余,也看出身在海外的同胞对国内遭受雪困的同胞总是念念不忘。

转贴如下。

Dear All,

大家有没有考虑or已经为国内的雪灾捐款?现在灾区的水电能源还是很紧张,煤炭价格上涨,而且由于运输原因很多没有到位,很多人可能连过个暖和的春节都成问题。雪灾连锁影响到的人民生活也很大。到目前,直接损失现在以及达到数百亿。我觉得,我们这些海外的中国人应该做点实事。不能只为资本家卖命,中国自己人有困难了,一定要帮一把,多少都是份心意。毕竟,我们现在在美国安逸宁静的生活,很大程度上也依托于不断壮大的祖国作我们的后盾,对吗?

下面是我刚找到的几个官方网站,接受雪灾募捐的组织。感觉香港的相对更规范和方便一些吧,对于住在北美的人来说。希望大家也能让自己的朋友或者所在的社团/组织知道如何捐款,多少都无所谓,我们都尽一份微薄之力吧! 团结就是力量!

香港乐施会
https://www.oxfam.org.hk/public/donate/donate?donate_id=37

香港红十字会
https://www.redcross.org.hk/donation/user_donation.asp?langId=2&operation_id=186
中国慈善总会
网上(不完全针对雪灾项目):http://www.chinacharity.cn/wzmjtjlistservlet?bm=0
银行(可能初七才能上班):http://www.chinacharity.cn/wzzxnrxsservlet?zxxh=17165&zxlx=grzx

中国红十字会 (网站暂时不能用,可以电话)
http://www.chineseredcross.org.cn/wsjz/wsjz.htm


[Edited at 2008-02-06 03:17]
Collapse


 

Yongmei Liu  Identity Verified
États-Unis
Local time: 05:48
anglais vers chinois
+ ...
我等中國紅十字會的網站通吧 Feb 6, 2008

在線支付方便一些

 

redred  Identity Verified
Chine
Local time: 20:48
anglais vers chinois
+ ...
AUTEUR DU FIL
extension Feb 6, 2008

这种关心,不贴出来,心感不安。火车已通车恢复正常了。

 

phdvet2001  Identity Verified
Local time: 20:48
Membre (2007)
anglais vers chinois
+ ...
这次雪灾来得突然,而且时间颇长 Feb 6, 2008

这次雪灾来得突然,而且时间颇长,面积很大,因此破坏力很大。唉,我也因此回不去过春节了,一个人在北京固守。

 

chance (X)
français vers chinois
+ ...
你家是哪里的? Feb 6, 2008

Renquan Yang wrote:

这次雪灾来得突然,而且时间颇长,面积很大,因此破坏力很大。唉,我也因此回不去过春节了,一个人在北京固守。


 

Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taïwan
Local time: 20:48
anglais vers chinois
+ ...
是的 Feb 7, 2008

Yongmei Liu wrote:

在線支付方便一些


也比较符合经济原则。


 

chance (X)
français vers chinois
+ ...
冒昧说一句 Feb 7, 2008

不如让政府把那些贪官污吏贪污受贿的钱拿出来归还给人民搞建设,你这边捐,他们那边盖土皇宫又有什么用。中国经济高速发展,不是没钱,而是要看把钱用到什么地方了。

说句实话,谁敢保证那些捐款真正用到受灾最底层,不会被贪污?

[Edited at 2008-02-07 14:26]


 

redred  Identity Verified
Chine
Local time: 20:48
anglais vers chinois
+ ...
AUTEUR DU FIL
弹性时间最好安排 Feb 8, 2008

Renquan Yang wrote:

这次雪灾来得突然,而且时间颇长,面积很大,因此破坏力很大。唉,我也因此回不去过春节了,一个人在北京固守。


HI,YANG,弹性时间最好安排。

在数千年民俗“回家过年”信念的支持下,冰封高速公路长达10天,路途受困车辆上的乘客是最惨的了,解放军和武警等等也很辛苦。看见此情此境,人们还涌向还没完全恢复通车的火车站,“回家过年”的信念真是坚不可摧,难以动摇。

此情此境,长辈们只见过62年左右,人们听到“港深边境开放”的谣传,纷纷涌向火车站的情境能与之相匹配(历史已解封),有些成功过境,有些被押回。一些港商,有些就是历时多年,身份得到转换后,回国内投资。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

海外同胞对国内的关心之情

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search