https://www.proz.com/forum/chinese/96253-%E6%9C%89%E5%85%B3%E5%8F%91%E7%A5%A8.html

有关发票
Thread poster: allankliu
allankliu
allankliu
Local time: 01:07
English to Chinese
+ ...
Feb 6, 2008

最近接一个活,一般翻译一般技术类网站编辑。现在都是说需要长期合作下去。但是提出一个让我挠头的事情。对方需要提供发票?

不知道是否有同行有过类似的问题?我去过欧洲的一些城市。他们那里连出租车都没有发票,只给收据。为什么私人提供劳务都需要发票?这种发票(Invoice)是我们理解的向税务局购买的那种发票么?还是我自己用电脑给他打印一下服务项目,列个清单,打印出来的发票?实在不行,又要逼良为娼,我要去上海火车站是那里买发票了。

坦白地说,要发票或许他们是守法了。可我去喝西北风啊。

有这方面经验的同行,请提个建议。


 
Milton Guo
Milton Guo  Identity Verified
China
Local time: 01:07
English to Chinese
+ ...
好象没有这么复杂 Feb 7, 2008

这是别人上次告诉我的答案:

2)国外客户要求提供发票,这又如何处理呢?
答:关于要求提供的发票,及概念与我们的发票要不一样,说白了就是让你做这个项目的明细,包括:你的姓名,地点,稿件名称、翻译字数,价格以及总额。这个做过外贸的人应该很清楚的。

---------------
具体怎么操作我也不懂,请老手指教


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 01:07
English to Chinese
+ ...
范例 Feb 7, 2008

Milton Guo wrote:

这是别人上次告诉我的答案:

2)国外客户要求提供发票,这又如何处理呢?
答:关于要求提供的发票,及概念与我们的发票要不一样,说白了就是让你做这个项目的明细,包括:你的姓名,地点,稿件名称、翻译字数,价格以及总额。这个做过外贸的人应该很清楚的。

---------------
具体怎么操作我也不懂,请老手指教


Herewith, I am placing an invoice for your translation job No. xxxnnn assigned on xx-xx-2008 and delivered on yy-yy-2008. Please transfer the payment amount of US$nnnn.nn to my bank account at XXXXX Bank as specified in the following:

(Account details)

Place: (where you are)
Date: (when you issue the invoice)
Signature: (your signature)


 
QUOI
QUOI  Identity Verified

Chinese to English
+ ...
其实很简单 Feb 7, 2008

如果这是国外客户的要求,invoice其实就是你要求对方付款的清单,列明双方姓名、地址、项目名称和对方应付数额,然后写明如何付款,如转账、PP、MB等。不要忘记写上最后付款日期。微软网站上invoice模板可下载。看上去比自己制作的要专业。Excel的模板还可以自动计算税项。作为付款方购买了你的翻译服务,有了付款单才能付钱。

以前遇到一位同行写来invoice,一
... See more
如果这是国外客户的要求,invoice其实就是你要求对方付款的清单,列明双方姓名、地址、项目名称和对方应付数额,然后写明如何付款,如转账、PP、MB等。不要忘记写上最后付款日期。微软网站上invoice模板可下载。看上去比自己制作的要专业。Excel的模板还可以自动计算税项。作为付款方购买了你的翻译服务,有了付款单才能付钱。

以前遇到一位同行写来invoice,一张A4纸上就一行字,“Please pay USD250.00”。与你打教导的项目经理往往不是财务,打交道的翻译也不是你一人,所以一定要写清楚来龙去脉。



allankliu wrote:

最近接一个活,一般翻译一般技术类网站编辑。现在都是说需要长期合作下去。但是提出一个让我挠头的事情。对方需要提供发票?

不知道是否有同行有过类似的问题?我去过欧洲的一些城市。他们那里连出租车都没有发票,只给收据。为什么私人提供劳务都需要发票?这种发票(Invoice)是我们理解的向税务局购买的那种发票么?还是我自己用电脑给他打印一下服务项目,列个清单,打印出来的发票?实在不行,又要逼良为娼,我要去上海火车站是那里买发票了。

坦白地说,要发票或许他们是守法了。可我去喝西北风啊。

有这方面经验的同行,请提个建议。
Collapse


 
Shouguang Cao
Shouguang Cao  Identity Verified
China
Local time: 01:07
English to Chinese
+ ...
是谁先把 invoice 翻译成 发票 ? Feb 9, 2008

是谁第一个把 invoice 翻译成 发票的?拉出去砍了。

 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
Taiwan
Local time: 01:07
English to Chinese
+ ...
哇咧 Feb 9, 2008

Dallas Cao wrote:

是谁第一个把 invoice 翻译成 发票的?拉出去砍了。


这下死了 99.9999% 的历代翻译者。


 
allankliu
allankliu
Local time: 01:07
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
It is me who .... Feb 9, 2008

不好意思,是我首发此帖的。看到Dallas砍人的帖子后吓一跳。

现在我知道invoice是什么东西了。(我不敢翻invoice到中文了。)

多谢大家!


 
Shouguang Cao
Shouguang Cao  Identity Verified
China
Local time: 01:07
English to Chinese
+ ...
我是说历史上第一个 Feb 9, 2008

allankliu wrote:

不好意思,是我首发此帖的。看到Dallas砍人的帖子后吓一跳。

现在我知道invoice是什么东西了。(我不敢翻invoice到中文了。)

多谢大家!


呵呵。错误的翻译会误导一大群人,好几代人。


 
Milton Guo
Milton Guo  Identity Verified
China
Local time: 01:07
English to Chinese
+ ...
知识产权也是误译 Feb 11, 2008

感谢以上各位的帮忙,总算弄清楚这“发票”怎么开了

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

有关发票






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »