翻译人帮带计划
Thread poster: Jianjun Zhang
Jianjun Zhang
Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:44
English to Chinese
+ ...
Jan 12, 2008

写给已经从事翻译工作一段时间,但苦于无法开拓业务的同仁:

近两三个月来,不断有同仁通过我在这里写给翻译新人的文章找到我,有些同仁还在 MSN 和 Skype 上加我为好友,希望进一步交流。由于最近一段时间忙于新业务拓展和金融投资,翻译工作基本只占到 10%,因此在 MSN 上也很少出现,Skype 大体限于与合作伙伴交流,所以也不甚方便。但如果不和大家说一声,
... See more
写给已经从事翻译工作一段时间,但苦于无法开拓业务的同仁:

近两三个月来,不断有同仁通过我在这里写给翻译新人的文章找到我,有些同仁还在 MSN 和 Skype 上加我为好友,希望进一步交流。由于最近一段时间忙于新业务拓展和金融投资,翻译工作基本只占到 10%,因此在 MSN 上也很少出现,Skype 大体限于与合作伙伴交流,所以也不甚方便。但如果不和大家说一声,就有些失礼了。

我原本想写一本书,介绍业务开拓的方法,稿子已起,但写到几千词,突然想到使用英文写给国内的翻译人可能不甚恰当,就搁笔了,也再没有精力将稿子翻译成中文。最近我想,不如建立一个翻译人帮带计划,借助社区媒体平台传播我的思路。如有哪位有兴趣,直接点击这里加我做好友即可,请勿使用 MSN 或 Skype 联系我。谢谢!

另请询问有关 Moneybooker 或 Paypal 问题的同仁不要再给我写信。所有的问题答案应该都可以在此论坛找到。谢谢。

祝愉快。
建军

P.S. 有意联系者请勿在此回帖,我退订了所有 proz 通知,也基本不会访问本论坛的。
EDIT: OK, I forgot to say,加入这个计划是不需付费的。:D

[Edited at 2008-01-12 09:30]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译人帮带计划






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »