Subscribe to Chinese Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 General inquiry - Tongwen Translations
3
(1,711)
Milton Guo
Feb 24, 2008
 译价谈判    ( 1, 2, 3... 4)
50
(8,180)
ysun
Feb 22, 2008
 请教翻译中常见的几个小问题    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
128
(17,788)
 你最喜欢的中文输入工具是什么    ( 1... 2)
20
(6,138)
Frank Wang
Feb 19, 2008
 黄雀在后的 proofreader 会影响你的翻译过程么?    ( 1, 2, 3... 4)
48
(8,938)
 这是自掘坟墓吗?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
63
(9,834)
Milton Guo
Feb 19, 2008
 Off-topic: 水墨动画
8
(2,524)
Jason Ma
Feb 17, 2008
 Resource: Planting glossary (eng)
3
(1,616)
chance (X)
Feb 15, 2008
 祝大家2008年春节快乐,拜年啦    ( 1, 2... 3)
33
(6,459)
chance (X)
Feb 15, 2008
 译费上的难兄难弟    ( 1... 2)
18
(5,628)
redred
Feb 13, 2008
 有关发票
8
(2,148)
Milton Guo
Feb 11, 2008
 海外同胞对国内的关心之情
7
(2,075)
redred
Feb 8, 2008
 GlossPost: Wörterbuch: Chinesisch-Deutsch/Deutsch-Chinesisch (chi,deu > chi,deu)
0
(3,225)
Charlotte Blank
Feb 7, 2008
 Off-topic: 下次再也不敢把车停在海边了
3
(1,716)
chance (X)
Feb 5, 2008
 请教: flood resiliency
1
(1,292)
 过年了,有会赶么?    ( 1... 2)
19
(4,819)
HaiyingBai (X)
Feb 5, 2008
 Off-topic: My dog Echo
6
(2,400)
Fan Gao
Feb 3, 2008
 The Definition of a Good Client    ( 1, 2... 3)
37
(8,383)
phdvet2001
Feb 2, 2008
 自由翻譯人之間的合作 (In Cooperation with Others)
8
(4,889)
phdvet2001
Feb 2, 2008
 有人从国外收到过电汇么?
14
(5,071)
William He
Feb 2, 2008
 说说聚会 (Any powwows recently?)    ( 1... 2)
17
(4,453)
phdvet2001
Feb 2, 2008
 刚从网上看到北京一家翻译公司的业务介绍
12
(2,264)
William He
Feb 2, 2008
 翻PHP稿件需注意事项
8
(2,127)
chance (X)
Jan 30, 2008
 English in CHINA
7
(2,035)
franksf
Jan 30, 2008
 第一次接国外的稿子,请指教    ( 1... 2)
18
(5,491)
chance (X)
Jan 29, 2008
 Moneybookers Availability to Chinese
7
(1,955)
Milton Guo
Jan 29, 2008
 大家签NDA的几率有多大?
7
(2,631)
Milton Guo
Jan 29, 2008
 请教:上海本地接收国外银行转账(美元)用哪家银行好?
14
(5,188)
Milton Guo
Jan 29, 2008
 请教各位前辈,翻译要买责任保险吗?    ( 1, 2, 3... 4)
46
(15,989)
Milton Guo
Jan 29, 2008
 Off-topic: 中国传来的好消息:《复兴论坛》    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
115
(24,265)
Zhoudan
Jan 27, 2008
 TagEditor 的 Target Segment,原本应该是一个空格都变成两个
3
(1,947)
Chi Mei Wu
Jan 27, 2008
 Off-topic: 征求产品名称翻译意见
2
(1,569)
 Marketing Assistant需要什麼素質﹖    ( 1... 2)
25
(5,594)
LoyalTrans
Jan 23, 2008
 初次接校稿的活儿,如何合理定价?
3
(2,714)
peiling
Jan 20, 2008
 Off-topic: 回顾 2007、展望 2008    ( 1, 2, 3, 4... 5)
61
(12,356)
chance (X)
Jan 20, 2008
 How to distinguish good mainland Chinese translators from those less satisfactory ones?    ( 1, 2, 3... 4)
47
(11,533)
phdvet2001
Jan 20, 2008
 新人的几点疑问
2
(1,874)
Wei Liu
Jan 18, 2008
 GlossPost: MDBG Chinese-English dictionary (chi > eng)
1
(3,404)
Jason Ma
Jan 18, 2008
 发现了一个假 paypal 网站
2
(1,978)
Chun Un
Jan 13, 2008
 在中文中,数字与汉字之间需要空格么?    ( 1... 2)
18
(21,938)
ysun
Jan 12, 2008
 在本论坛本人再次遭遇病毒攻击!(I was attacked by virus in this Forum again!)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
131
(54,241)
ysun
Jan 12, 2008
 翻译人帮带计划
0
(1,601)
Jianjun Zhang
Jan 12, 2008
 历史性的成语
2
(1,955)
 德国有没有英语极差的业者
4
(1,721)
 求助:关于螺母的描述翻译
1
(1,488)
Zhoudan
Jan 11, 2008
 Master List of Mainland Chinese Businesses (Chinese and English)
6
(2,117)
Caroline Moreno
Jan 10, 2008
 圣诞假一般放到几号呢?
8
(2,988)
lbone
Jan 10, 2008
 初来乍到 请您多多指教
2
(1,720)
Sherwin Zhou
Jan 4, 2008
 祝 jyuan_us 生日快乐!
1
(1,537)
chrisleo
Jan 4, 2008
 一般公司的上班时间是什么时间?
3
(2,919)
pkchan
Jan 4, 2008
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search