Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66] > |
Off topic: 2008 Olympic Games in Beijing Thread poster: Renquan Yang
|
‘从奥林匹亚到万里长城’Torch Relay: grottoes; ancient sites; space; scenery | May 20, 2008 |
石窟: 甘肃敦煌莫高窟 甘肃天水麦积山石窟 河南洛阳龙门石窟 古老文化地点: 甘肃天水伏羲庙 太空: 甘肃酒泉卫星发射基地 风景区: 杭州西湖 黄山风景区 山东泰山(火炬将登泰山顶)
[Edited at 2008-05-20 09:09] | | |
ysun United States Local time: 09:54 English to Chinese + ... |
ysun United States Local time: 09:54 English to Chinese + ... |
QUOI Chinese to English + ... Goodbye to "chicken without sex life" | Jun 20, 2008 |
REUTERS China makes 'kung pao chicken' official for Olympics It's official. Hungry foreign hordes craving a fix of diced chicken fried with chili and peanuts during the Beijing Olympics will be able to shout "kung pao chicken!" and have some hope of getting just that. "Bean curd made by a pock-marked woman", as the Beijing Youth Daily rendered the spicy Sichuanese dish, is now "Mapo tofu." And "chicken without sexual life" becomes mere "steamed pulle... See more REUTERS China makes 'kung pao chicken' official for Olympics It's official. Hungry foreign hordes craving a fix of diced chicken fried with chili and peanuts during the Beijing Olympics will be able to shout "kung pao chicken!" and have some hope of getting just that. "Bean curd made by a pock-marked woman", as the Beijing Youth Daily rendered the spicy Sichuanese dish, is now "Mapo tofu." And "chicken without sexual life" becomes mere "steamed pullet". http://www.reuters.com/article/oddlyEnoughNews/idUSPEK12085720080619?pageNumber=1&virtualBrandChannel=0
[Edited at 2008-06-20 05:44] ▲ Collapse | |
|
|
chrisleo Local time: 22:54 Chinese to English + ...
chance wrote: 六四运动好像是和平运动吧?结局呢?是谁的耻辱? 法兰西共和国不会做出那种耻辱的事! Jason Ma wrote: Shame on these PEACEFUL protestors and, no politics please.
[Edited at 2008-04-08 15:28] 法国大革命屠杀了多少人? 美洲大陆上的野蛮人被所谓的文明人杀的没有几个了。 其实每个国家每个民族都有自己黑暗的时期和阴暗的一面。 人类就是在磕磕碰碰中前行。 当然也不必鼓励野蛮行径。黑暗毕竟是黑暗。
[Edited at 2008-06-30 06:12] | | |
jyuan_us United States Local time: 10:54 Member (2005) English to Chinese + ... 不知誰的破照片﹐跟我大姑一樣飽經風霜 | Jun 30, 2008 |
abinitio wrote: REUTERS China makes 'kung pao chicken' official for Olympics It's official. Hungry foreign hordes craving a fix of diced chicken fried with chili and peanuts during the Beijing Olympics will be able to shout "kung pao chicken!" and have some hope of getting just that. "Bean curd made by a pock-marked woman", as the Beijing Youth Daily rendered the spicy Sichuanese dish, is now "Mapo tofu." And "chicken without sexual life" becomes mere "steamed pullet". http://www.reuters.com/article/oddlyEnoughNews/idUSPEK12085720080619?pageNumber=1&virtualBrandChannel=0[Edited at 2008-06-20 05:44] | | |
wherestip United States Local time: 09:54 Chinese to English + ... |
wherestip United States Local time: 09:54 Chinese to English + ... A wise decision | Jul 6, 2008 |
Yueyin Sun wrote: 美国总统布什重申他将出席北京奥运,与中国人民共享骄傲。 Bush meets with Chinese vice premier, lauds strategic economic dialogue http://rss.xinhuanet.com/newsc/english/2008-06/19/content_8399490.htm "Bush said the Beijing Olympics is a great event that every Chinese is proud of and he is looking forward to attending the Olympics and sharing the pride with the Chinese people.” 又, 在 G-8 meeting: TOYAKO, Japan (CNN) -- U.S. President George W. Bush has defended his decision to attend next month's Olympics opening ceremony in Beijing, saying that to do otherwise "would be an affront to the Chinese people." Speaking to reporters Sunday ahead of the start of this week's summit of the Group of Eight industrialized nations in Japan, Bush said he did not need to boycott the ceremony to show his position on religious freedom and human rights in China. | |
|
|
ysun United States Local time: 09:54 English to Chinese + ... |
Jason Ma China Local time: 22:54 English to Chinese + ... |
ysun United States Local time: 09:54 English to Chinese + ...
Jason, 我是否与你打赌,取决于你是否把赌注降到一元人民币,因为此人变脸比川剧专业演员还快,与你打这种赌风险太大;况且,这种人的所作所为根本无足轻重,不值得一赌。:D
[Edited at 2008-07-08 04:57] | | |
wherestip United States Local time: 09:54 Chinese to English + ...
|
|
wherestip United States Local time: 09:54 Chinese to English + ... |
wherestip United States Local time: 09:54 Chinese to English + ...
wherestip wrote: Tingting, I guess that's hardly an endorsement for RosettaStone BTW, 我并非挤兑他的发音. 中文发音对外国人来讲确实不好学, 听听不少中国人自己的发音就知道了. I saw Phelps talking to Bob Costas in a TV interview the other day. Unlike a lot of the TV announcers, Phelps could actually pronounce 北京 correctly.
[Edited at 2008-07-08 19:02] | | |
wherestip United States Local time: 09:54 Chinese to English + ... |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66] > |