Guess tags
Thread poster: Urs Wolffers
Urs Wolffers
Urs Wolffers  Identity Verified
Switzerland
Local time: 06:09
English to German
+ ...
Oct 8, 2016

Matecat has a new feature: Guess tags. You translate a sentence without seeing any tags, then you press on guess tags and Matecat tries to place the tags in the correct position, but there are quite a few problems (tag mismatch, additional spaces...), not recognised by me, but by the Matecat error messages themselves. Now I am no big Matecat fan, as there is cafetran:) Do you think such a feature would be possible for Cafetran too? Thanks a lot for your help. Urs

 
CafeTran Training (X)
CafeTran Training (X)
Netherlands
Local time: 06:09
Interesting idea Oct 8, 2016

Urs Wolffers wrote:

Matecat has a new feature: Guess tags. You translate a sentence without seeing any tags, then you press on guess tags and Matecat tries to place the tags in the correct position, but there are quite a few problems (tag mismatch, additional spaces...), not recognised by me, but by the Matecat error messages themselves. Now I am no big Matecat fan, as there is cafetran:) Do you think such a feature would be possible for Cafetran too? Thanks a lot for your help. Urs


Hi Urs,

I wasn't aware that you're using CafeTran too?

Anyway, it's a very interesting approach that you suggest. Up to a certain level this should be possible, I guess.

CafeTran already offers "Automatic transfer of remaining tags":

Screen Shot 2016-10-08 at 09.36.27

Of course, the use of this automation feature depends on the file format (good results are possible with MS Word documents, for instance).

Now, with this feature enabled, at least the placement of spanning tags could be partially automated, by means of term recognition:

Zwölf Boxkämpfer jagen Viktor zum Spaß quer über den Sylter Deich.
Twelve box fighters chase Victor for fun across the dyke on Sylt.

Screen Shot 2016-10-08 at 09.43.02

With a glossary (or TMX termbase) that contains:

boxkämpfer = box fighter
Viktor = Victor
Sylt = Sylt

And with stemming enabled, CafeTran will give you terminology recognition hits for "Boxkämpfer", "Viktor" and "Sylter". Then, a feature like "Wrap recognised terms with (matching) tags", could auto-tag the translations "box fighters" (plural is tagged too), "Victor" and "Sylt" (reduction because of enabled stemming).

Interesting thought. Difficult to implement? I have no idea .

This approach could also bring a solution for a problem that I'm facing quite often: my glossary entries are that long, that they often span tags:

E.g.: Zwölf Boxkämpfer = Twelve box fighters

In a sentence like:

Zwölf Boxkämpfer jagen Viktor zum Spaß quer über den Sylter Deich.

CafeTran will add the "opening" tag before "Zwölf Boxkämpfer". With the new approach, it could place the first tag correctly before the noun. Fascinating idea!

[Edited at 2016-10-08 07:57 GMT]


 
Urs Wolffers
Urs Wolffers  Identity Verified
Switzerland
Local time: 06:09
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Re: Guess tags Oct 8, 2016

Thanks for your exhaustive reply. Transfer remaining tags has two advantages: No error messages because of missing tags and possibility to layout in the final document. Have a great weekend. Urs

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Guess tags






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »