This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yesterday I received a Transit project that very likely was created from a PDF: every single character was surrounded by tags (probably kerning information), making translation impossible. I got hold of the originating DOCX file and imported it in CafeTran: the result was magnificent. No disturbing tags anymore.
It is good to know that CafeTran's DOCX filter is that good!!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.