This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom45 (X) Local time: 10:48
TOPIC STARTER
Thanks but it was my understanding that SDLTMs are already supported
Dec 20, 2012
Thanks, but I'm waiting for instructions of the programmer.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Igor Kmitowski Poland Local time: 10:48 Member (2016) English to Polish + ...
Unzip a Studio package
Dec 21, 2012
Hello,
1. Unzip a Studio package 2. Run CafeTran and click Memory | Open memory... 3. Choose a .sdltm file or a folder containing .sdltm memory files. 4. Choose your language pair in the TM Options panel that pops up and press OK.
In the final release, you will just need to click a Studio package file and choose you language pair in the TM option dialog. There will be no need to unzip the Studio package.
Igor
germanodutchess wrote:
I'd appreciate some advice on how to use the TMs that can be included in SDL Studio 2011 packages. Thanks.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom45 (X) Local time: 10:48
TOPIC STARTER
Working with SDLTM in CafeTran
Dec 22, 2012
1. Unzip a Studio package 2. Run CafeTran and click Memory | Open memory... 3. Choose a .sdltm file or a folder containing .sdltm memory files. 4. Choose your language pair in the TM Options panel that pops up and press OK.
I've tested it and it works like you describe. The language pair was already correct (perhaps because I only work with one language pair and direction?). Anyway, the language pair is also stored in the Studio project definition, perhaps CafeTran can read the info there?
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.